"الإضافي للوكالة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Adicional del
        
    • adicional con el OIEA
        
    El Protocolo Adicional del OIEA establece la base para llevar a cabo tales inspecciones. UN ويوفر البروتوكول الإضافي للوكالة الأساس الذي يستند إليه إجراء عمليات التفتيش هذه.
    China subraya la importancia del Protocolo Adicional del Organismo y espera que se ratifique universalmente. UN وتشدد الصين على أهمية البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتتطلع لتوطيد عالميته.
    En nuestra opinión, las salvaguardias amplias y el Protocolo Adicional del OIEA son una norma de verificación indispensable. UN ونرى أن الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية معيار تحقق لا غنى عنه.
    Esta no es una idea nueva y ya está reflejada en el Protocolo Adicional del OIEA. UN وهذه ليست فكرة جديدة وقد وردت من قبل في البروتوكول الإضافي للوكالة.
    Esta no es una idea nueva y ya está reflejada en el Protocolo Adicional del OIEA. UN وهذه ليست فكرة جديدة وقد وردت من قبل في البروتوكول الإضافي للوكالة.
    Sin embargo, la etapa actual, la universalización del Protocolo Adicional del OIEA constituye una meta urgente. UN ومن الأهداف العاجلة في المرحلة الراهنة، تحقيق الشمول العالمي للبروتوكول الإضافي للوكالة.
    Desde la conclusión en 1999 del Protocolo Adicional del OIEA, el Japón se ha esforzado enérgicamente por promover su universalización. UN ومنذ إبرام البروتوكول الإضافي للوكالة في عام 1999، تبذل اليابان جهودا حثيثة لتشجيع شموله العالمي.
    El Irán también debe ratificar, de manera inmediata e incondicional, el Protocolo Adicional del OIEA y aplicarlo a cabalidad. UN وعلى إيران أيضا أن تصادق فورا على البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية وبصورة غير مشروطة وأن تنفذه بأكمله.
    El Protocolo Adicional del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) constituye un buen ejemplo en este sentido. UN والبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية مثال جيد في هذا الشأن.
    :: El Tratado sobre la no proliferación, los Acuerdos de Salvaguardias y el Protocolo Adicional del OIEA; UN :: معاهدة عدم الانتشار، والضمانات الأمنية، والبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة النووية؛
    En ese sentido, los Países Bajos están trabajando para que el Protocolo Adicional del Organismo Internacional de Energía Atómica pase a ser una condición para los suministros de material nuclear. UN وفي هذا الصدد، تسعى هولندا لجعل إبرام البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية شرطا لتوفير المواد النووية.
    Noruega valora el hecho de que un número cada vez mayor de países estén aplicando el Protocolo Adicional del OIEA. UN وتقدّر النرويج تنفيذ عدد متزايد من البلدان للبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية.
    Se ha avanzado en forma lenta pero segura hacia la universalización del Protocolo Adicional del OIEA. UN وقد تم إحراز تقدم بطيء، لكنه مطرد، في تحقيق عالمية البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Se ha avanzado en forma lenta pero segura hacia la universalización del Protocolo Adicional del OIEA. UN وقد تم إحراز تقدم بطيء، لكنه مطرد، في تحقيق عالمية البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Protocolo Adicional del OIEA UN البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Debemos redoblar nuestros esfuerzos por lograr que más países firmen y ratifiquen el protocolo Adicional del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ينبغي لنا أن نضاعف جهودنا لحمل المزيد من البلدان على توقيع البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية والتصديق عليه.
    Más Estados se han adherido a tratados multilaterales fundamentales en materia de desarme y limitación de los armamentos, en tanto que otros han firmado o ratificado el Protocolo Adicional del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وانضم مزيد من الدول إلى المعاهدات الرئيسية المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة، كما أن المزيد من الدول وقّع أو صدق على البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Protocolo Adicional del OIEA como requisito previo del suministro UN البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية شرط مسبق للتوريد
    En este sentido, el Protocolo Adicional del Organismo es un instrumento fundamental y, a criterio de Nueva Zelandia, constituye la norma de verificación contemporánea. UN ويشكل البروتوكول الإضافي للوكالة أداة رئيسية في هذا الصدد وهو، من وجهة نظر نيوزيلندا، المعيار المعاصر للتحقق.
    Exhortamos firmemente a todos los Estados a que ratifiquen sin demora el Protocolo Adicional del OIEA. UN ونحث بشدة جميع الدول على التعجيل بمصادقتها على البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El país exhorta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que firmen, ratifiquen y apliquen cuanto antes un acuerdo de salvaguardias amplias y un protocolo adicional con el OIEA. UN وهي تدعو جميع الدول التي لم توقّع أو تصدّق وتنفّذ اتفاق الضمانات الشاملة وكذلك البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تقوم بذلك في أسرع وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more