"الإطار الإنمائي" - Translation from Arabic to Spanish

    • el marco de desarrollo
        
    • el marco para el desarrollo
        
    • del marco de desarrollo
        
    • un marco de desarrollo
        
    • el marco del desarrollo
        
    • del marco para el desarrollo
        
    • un marco para el desarrollo
        
    • marco de desarrollo con
        
    • marco de desarrollo para
        
    • nuevo marco de desarrollo
        
    • la agenda para el desarrollo después
        
    Esas actividades incluyen la planificación de los cinco años que quedan para alcanzar los Objetivos, así como los próximos debates que determinarán el marco de desarrollo mundial después de 2015. UN وتشمل هذه الجهود تخطيط السنوات الخمس المتبقية نحو تحقيق الأهداف الإنمائية فضلا عن المناقشات المقبلة التي سوف تحدد الإطار الإنمائي العالمي فيما بعد عام 2015.
    Sería esencial adoptar un programa integrado que pusiera de relieve la interconexión entre la seguridad, la gobernanza y el desarrollo para abordar eficazmente los problemas interrelacionados en el marco de desarrollo posterior a 2015. UN وسيكون من الضروري اتباع خطة تنمية متكاملة تؤكد على أوجه الترابط بين الأمن والحوكمة والتنمية من أجل التصدي بشكل فعال للمشاكل المترابطة في الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    La asequibilidad es un problema y debería tenerse en cuenta en los Objetivos de Desarrollo del Milenio y en el marco de desarrollo posterior a 2015. UN وتمثل القدرة على تحمل التكلفة مسألة يتعين أخذها بعين الاعتبار في سياق الأهداف الإنمائية للألفية وضمن الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    En nuestra opinión, el marco para el desarrollo después de 2015 debe garantizar eficazmente todos los derechos de la mujer. UN وفيما يتعلق بنا، فإن الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015 يجب أن يضمن بفعالية الطائفة الكاملة لحقوق المرأة.
    Tanzanía reconoce la importancia del marco de desarrollo de la NEPAD para completar la visión política de la Unión Africana, así como su arquitectura institucional. UN وتسلم تنزانيا بأهمية الإطار الإنمائي لنيباد في استكمال الرؤية السياسية للاتحاد الأفريقي، فضلا عن هيكلها المؤسسي.
    Propuesta sobre indicadores estadísticos en materia de seguridad, acceso a la justicia y estado de derecho para el marco de desarrollo con posterioridad a 2015 UN :: تقديم مقترح بأن يتضمن الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015 مؤشرات إحصائية في مجالات الأمن والوصول إلى العدالة وسيادة القانون
    Jean Saldanha concluyó recomendando que se integraran los impuestos sobre las transacciones financieras en el marco de desarrollo para el período posterior a 2015. UN واختتمت جان سلدانها كلمتها بالتوصية بإدراج ضريبة على العمليات المالية في الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    La orientación y la identidad sexuales constituyen componentes básicos de los derechos humanos, a los que debe otorgarse prioridad en el marco de desarrollo posterior a 2015. UN ولما كان التوجهُ الجنسيُ والهويةُ الجنسانية عنصرَين أساسيين من حقوق الإنسان لذا يجب إيلاؤهما أولوية في الإطار الإنمائي لفترة ما بعد عام 2015.
    La migración podría incorporarse en el marco de desarrollo futuro como parte de un nuevo objetivo relativo a la alianza mundial para el desarrollo. UN حيث يمكن إدراج الهجرة في الإطار الإنمائي في المستقبل كجزء من هدف جديد يتعلق بالشراكة العالمية من أجل التنمية.
    En este contexto, varios Relatores Especiales, han recalcado no solo en informes, sino también en declaraciones públicas, la importancia de incorporar los derechos humanos y una perspectiva de derechos humanos en el marco de desarrollo posterior a 2015. UN وفي هذا السياق، شدد العديد من المقررين الخاصين، ليس في تقاريرهم وحسب وإنما في بياناتهم العامة أيضا، على أهمية إدماج حقوق الإنسان ومنظور حقوق الإنسان في الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    Estos documentos constituyen un modelo para la reducción de la pobreza basado en el marco de desarrollo de los países, de mayor ámbito y a más largo plazo. UN وتحدد ورقات استراتيجية الحد من الفقر التدابير الواجبة للحد من الفقر بالاستناد إلى الإطار الإنمائي القطري الأوسع والأطول أجلاً.
    En Uganda, el Gobierno y los asociados externos han convenido en que los objetivos de desarrollo del Milenio se integrarán en el plan de acción revisado de erradicación de la pobreza de 2003, que es el marco de desarrollo estratégico del país. UN واتفقت حكومة أوغندا مع الشركاء الخارجيين على إدراج الأهداف الإنمائية للألفية في صلب خطة العمل المنقحة للقضاء على الفقر لعام 2003، وهي الإطار الإنمائي الاستراتيجي للبلد.
    Los participantes instaron a que se aprobara un objetivo explícito para la reducción de la violencia armada en el marco para el desarrollo después de 2015. UN ودعا المشاركون إلى تحديد غاية صريحة، وهي الحد من العنف المسلح في الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    Las enseñanzas extraídas de esas experiencias determinaron las recomendaciones para los trabajos futuros y las oportunidades para integrar plenamente las consideraciones de género y los derechos humanos en el marco para el desarrollo después de 2015. UN وأثرت الدروس المستفادة من هذه التجارب توصيات العمل وفرص المستقبل فيما يتعلق بالإدماج الكامل للاعتبارات الجنسانية وحقوق الإنسان في الإطار الإنمائي لفترة ما بعد عام 2015.
    Las conversaciones en curso sobre el marco para el desarrollo después de 2015, centradas en particular en la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible, pueden brindar una importante oportunidad. UN ويمكن للمناقشات التي تجري حاليا، بشأن الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015 والتي تحتل مسألتا القضاء على الفقر والتنمية المستدامة مكان الصدارة فيها، أن تتيح فرصة هامة في هذا الصدد.
    Es preciso seguir esforzándose por alcanzarlos mientras se inicia la preparación del marco de desarrollo posterior a 2015. UN ويتعين مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق تلك الأهداف مع بدء العمل على وضع الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    Hemos alcanzado considerables logros en la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo dentro del contexto del marco de desarrollo de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ولقد قطعنا أشواطا بعيدة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في سياق الإطار الإنمائي للأهداف الإنمائية للألفية.
    116. La ONUDI ha procurado coordinar sus actividades dentro del marco de desarrollo establecido por la comunidad internacional para los países de la región. UN 116- وقد سعت اليونيدو إلى تنسيق أنشطتها ضمن نطاق الإطار الإنمائي الذي وضعه المجتمع الدولي لبلدان المنطقة.
    Muchos oradores reafirmaron la pertinencia del programa de financiación para el Desarrollo en un marco de desarrollo posterior a 2015. UN وأكد كثير من المتكلمين أهمية جدول أعمال التمويل من أجل التنمية في الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    Muchos oradores reafirmaron la importancia del tema de la financiación para el desarrollo en el marco del desarrollo después de 2015. UN 20 - وأكد العديد من المتكلمين مجدداً أهمية خطة تمويل التنمية في الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    Ha presentado pruebas sustanciales para contribuir a los diversos debates temáticos y ha promovido un mejor posicionamiento del programa de la CIPD dentro del marco para el desarrollo después de 2015. UN وقدم أدلة قويةتستنير بها المناقشات المواضيعية المختلفة ودعا إلى أن توضع خطة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في موضع أفضل ضمن الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    La Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), destinada a promover un desarrollo integral y sostenible, es un marco para el desarrollo creado en África, que se estableció hace poco más de tres años. UN إن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، التي صممت لتعزيز تنمية شاملة ومستدامة، تشكِّل الإطار الإنمائي المحلي لأفريقيا؛ وعمرها لا يتجاوز ثلاث سنوات إلا قليلا.
    Se deben entablar conversaciones sobre el nuevo marco de desarrollo necesario, con la cuestión del acceso a la energía sostenible para todos en calidad de componente importante. UN ويلزم الدخول في مناقشات حول الإطار الإنمائي المطلوب، مع اعتبار مسألة توفير الطاقة المستدامة للجميع مكونا هاما له.
    Por consiguiente, un nuevo marco de desarrollo debía ayudar a otros países a emular ese éxito, y el crecimiento, el comercio, la diversificación y el valor añadido debían tener una función destacada en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ومن ثم يجب أن يساعد الإطار الإنمائي الجديد البلدان الأخرى في تكرار هذه التجربة الناجحة، ويجب أن يحتل كل من النمو والتجارة والتنويع والقيمة المضافة مكانا بارزا في خطة التنمية لما بعد عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more