"الإطار التعاقدي" - Translation from Arabic to Spanish

    • marco contractual
        
    • el marco de la CAPI
        
    Esos y otros objetivos similares no se podrían alcanzar si se aplicase el marco contractual propuesto por el Secretario General. UN ولن يمكن تحقيق تلك الأهداف أو غيرها من الأهداف المماثلة إذا نفِّذ الإطار التعاقدي الذي يقترحه الأمين العام.
    El capítulo IV, sobre nombramientos y ascenso, refleja la aplicación del nuevo marco contractual. UN 25 - ويعكس الفصل الرابع المتعلق بالتعيين والترقية تنفيذ الإطار التعاقدي الجديد.
    Ese número decrecerá progresiva y continuamente hasta cero a medida que ya no se otorguen nombramientos permanentes con arreglo al nuevo marco contractual. UN وسينخفض هذا العدد تدريجيا وباستمرار ليصل إلى الصفر بما أنه لن تُمنح تعيينات دائمة في الإطار التعاقدي الجديد.
    Es probable que algunas de ellas necesiten tiempo para aplicar el nuevo marco contractual. UN ومن المحتمل أن تحتاج بعض المنظمات إلى بعض الوقت لتنفيذ الإطار التعاقدي الجديد.
    También se verá afectada por el número real de contratos de plazo fijo que se conviertan en contratos continuos dentro del nuevo marco contractual. UN كما أنها ستتأثر بالعدد الفعلي للعقود المحددة المدة المحولة إلى عقود مستمرة بصدد الإطار التعاقدي الجديد.
    El capítulo IV, sobre nombramientos y ascensos, refleja la aplicación del nuevo marco contractual. UN 12 - ويبين الفصل الرابع المتعلق بالتعيين والترقية تنفيذ الإطار التعاقدي الجديد.
    En el nuevo marco contractual, esos candidatos podrán recibir un nombramiento continuo después de dos años con un nombramiento de plazo fijo. UN وفي الإطار التعاقدي الجديد، قد يُمنح هؤلاء المرشحون تعيينات مستمرة بعد سنتين من الخدمة في تعيينات محددة المدة.
    Con arreglo al nuevo marco contractual, los nombramientos de plazo fijo tenían una duración mínima de un año. UN وبموجب الإطار التعاقدي الجديد، فإن الحد الأدنى لفترة التعيين المحدد المدة هو سنة واحدة.
    El gráfico infra ilustra el marco contractual del plan maestro de mejoras de infraestructura. UN ويبين الشكل أدناه الإطار التعاقدي للمخطط العام.
    marco contractual del plan maestro de mejoras de infraestructura UN الإطار التعاقدي للمخطط العام لتجديد مباني المقر
    Es probable que algunas de ellas necesiten tiempo para aplicar el nuevo marco contractual. UN وقد تحتاج بعض المنظمات إلى بعض الوقت لتنفيذ الإطار التعاقدي الجديد.
    Los cambios propuestos al marco contractual no abordan esos problemas. UN وإن التغييرات المقترحة في الإطار التعاقدي لا تعالج تلك المشاكل.
    En el marco contractual se asignan obligaciones, riesgos y responsabilidades. UN ويوزِّع هذا الإطار التعاقدي الالتزامات والمخاطر والمسؤوليات.
    Además, se están preparando nuevos acuerdos de lucha contra el terrorismo, a fin de mejorar el actual marco contractual y jurídico de Georgia y las actividades internacionales concertadas de lucha contra la delincuencia. UN وعلاوة على ذلك، يجري العمل على صياغة اتفاقات جديدة لمكافحة الإرهاب لتحسين الإطار التعاقدي والقانوني الحالي لجورجيا وتعزيز تضافر الجهود على الصعيد الدولي لمكافحة هذه الجريمة.
    La propuesta del Secretario General no es acorde con el marco contractual de la Comisión, que permite el nombramiento inicial con un contrato continuo. UN 12 - واقتراح الأمين العام لا يتماشى مع الإطار التعاقدي للجنة، الذي يجيز التعيين بعقد مستمر تعيينا أوليا.
    En consecuencia, decidió estudiar la cuestión del servicio de carrera con respecto a este personal dentro del marco contractual recomendado en el informe correspondiente a 2005 y estableció un grupo de trabajo encargado de examinar la armonización de los derechos y prestaciones en todo el sistema. UN ولذلك، فقد قررت استكشاف مسألة الخدمة الدائمة لأولئك الموظفين في الإطار التعاقدي الموصى به في تقرير عام 2005 وأنشأت فريقا عاملا لدراسة مواءمة الاستحقاقات والمزايا في جميع أنحاء المنظومة.
    b) Se utilizara el marco contractual existente para otorgar contratos que eliminaran la incertidumbre con respecto al empleo futuro, de la siguiente manera: UN (ب) ينبغي أن يستخدم الإطار التعاقدي القائم لمنح عقود تزيل عدم التيقن فيما يتعلق بالوظيفة في المستقبل على النحو التالي:
    Cualquiera que sea la decisión que adopte la Asamblea General con respecto a la propuesta del Secretario General, será examinada detenidamente por las otras organizaciones, los fondos y los programas cuyos representantes han participado con la CAPI en la elaboración del marco contractual. UN ومهما كان القرار الذي تتخذه الجمعية العامة إزاء اقتراح الأمين العام فستدرسه بعناية المنظمات والصناديق والبرامج الأخرى التي شارك ممثلوها لجنة الخدمة المدنية الدولية في إصدار الإطار التعاقدي.
    La necesidad de dicho personal se puede satisfacer mediante la aplicación del nuevo marco contractual y otras medidas, como la eliminación de los nombramientos para misiones específicas. UN ويمكن تلبية الحاجة لأولئك الموظفين بتنفيذ الإطار التعاقدي الجديد وخطوات أخرى مثل إلغاء التعيينات القاصرة على بعثة محددة.
    En la actualidad se están elaborando y promulgando gradualmente las publicaciones administrativas pertinentes, en las que se formulan instrucciones y se prescriben procedimientos detallados para la aplicación del nuevo marco contractual y el nuevo sistema de administración de justicia. UN ويجري وضع وإصدار المنشورات الإدارية ذات الصلة بالموضوع باتباع نهج تدريجي وهي تقدم تعليمات وإجراءات تفصيلية فيما يتعلق بتنفيذ الإطار التعاقدي الجديد ونظام إقامة العدل.
    No obstante, observó con decepción que solo 14 organizaciones habían señalado que estaban aplicando el marco de la CAPI. UN بيد أنها لاحظت بأسف أن 14 منظمة فقط أبلغت أنها نفذت الإطار التعاقدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more