"الإطار الدستوري" - Translation from Arabic to Spanish

    • Marco constitucional
        
    • Marco institucional
        
    • régimen constitucional
        
    • normas constitucionales
        
    • mecanismos constitucionales
        
    • los marcos constitucionales
        
    Esos canales directos adicionales son necesarios, particularmente en relación con el Marco constitucional y la aplicación del documento común. UN وثمة حاجة إلى هذه القنوات المباشرة الإضافية، لا سيما في ضوء الإطار الدستوري وتنفيذ الوثيقة المشتركة.
    La autoridad general de la UNMIK y las responsabilidades reservadas enumeradas en el capítulo 8 del Marco constitucional no se traspasarán. UN أما السلطة الشاملة للبعثة والمسؤوليات غير المقيدة الوارد تعدادها في الفصل 8 من الإطار الدستوري فلن يتم نقلها.
    Las responsabilidades transferidas son las que se detallan en el capítulo 5 del Marco constitucional. UN والسلطات التي يجري نقلها هي تلك المبينة في الفصل 5 من الإطار الدستوري.
    Todas las instituciones estatales deben su existencia de este Marco constitucional, del que dimanan sus mandatos y responsabilidades. UN وهذا الإطار الدستوري هو الذي يوفّر لجميع مؤسسات الدولة أسباب وجودها ويمثّل مصدر ولايتها ومسؤولياتها.
    El Marco constitucional modificado seguirá en vigor hasta que la Asamblea apruebe la nueva Constitución. UN ويظل الإطار الدستوري للحكم الذاتي المؤقت ساري المفعول ريثما تعتمد الجمعية الدستور الجديد؛
    El Marco constitucional le atribuía la facultad de supervisar y, en determinadas circunstancias, anular los actos de las instituciones provisionales de autogobierno. UN فقد منح الإطار الدستوري الممثل الخاص سلطة الإشراف على أعمال المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي، وعلى إلغائها في ظروف معينة.
    Tema 1: Marco constitucional, legislativo e institucional UN البند 1 الإطار الدستوري والتشريعي والمؤسسي
    El orador añade que las fuerzas armadas mexicanas llevan 70 años demostrando su respeto al Marco constitucional de la nación y al poder civil. UN وقد أظهرت القوات المسلحة المكسيكية احترامها في الإطار الدستوري والسلطات المدنية للبلد طوال سبعين سنة.
    Los fundamentos se encuentran en la Constitución polaca, que consagra los diversos dispositivos de protección en el Marco constitucional pertinente. UN وأسس هذا النظام موفرة في الدستور البولندي، الذي تكرس فيه مختلف وسائل الحماية في الإطار الدستوري ذي الصلة.
    Exponer el Marco constitucional y jurídico para la aplicación de los derechos del Pacto; UN وضع الإطار الدستوري والقانوني لإعمال الحقوق الواردة في العهد؛
    Exponer el Marco constitucional y jurídico para la aplicación de los derechos del Pacto; UN وضع الإطار الدستوري والقانوني لإعمال الحقوق الواردة في العهد؛
    Exponer el Marco constitucional y jurídico para la aplicación de los derechos del Pacto; UN وضع الإطار الدستوري والقانوني لإعمال الحقوق الواردة في العهد؛
    Por lo tanto, aunque no es posible fijar plazos en ese sentido, sí existe la voluntad política de eliminarlas, se ha creado el Marco constitucional pertinente y se están llevando a la práctica planes de acción. UN وفي حين أنه لا يمكن وضع جدول زمني في هذا الشأن، فإن الإرادة السياسية للقضاء عليها قائمة، وقد تم إنشاء الإطار الدستوري ويجري الآن تنفيذ خطط العمل في هذا الشأن.
    Será indispensable que el nuevo Marco constitucional para el establecimiento de un gobierno autónomo provisional preste apoyo decidido al proceso de repatriación. UN وسيكون من الضروري تقديم دعم قوي وصريح لعملية العودة بمقتضى الإطار الدستوري للحكم الذاتي المؤقت.
    Los expertos del Consejo hicieron aportaciones técnicas considerables en la elaboración del Marco constitucional. UN وقدم خبراء المجلس مساهمة فنية رئيسية في صياغة الإطار الدستوري.
    Marco constitucional y jurídico en que se aplica el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN الإطار الدستوري والقانوني الذي ينفذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Esto supondría una mayor garantía de que el reglamento se ajusta a las normas de derechos humanos y al Marco constitucional de Kosovo. UN ومن شأن ذلك أن يكفل تماشي القواعد التنظيمية مع معايير حقوق الإنسان ومع الإطار الدستوري لكوسوفو.
    En ese contexto, la UNMIK procuraba que las instituciones provisionales permanecieran dentro del Marco constitucional y lo respetaran plenamente. UN وفي هذا السياق، تعمل البعثة على كفالة أن تظل المؤسسات الإقليمية ضمن الإطار الدستوري وأن تحترمه احتراما كاملا.
    Las elecciones ayudarán a establecer instituciones autónomas democráticas, como se especifica en el Marco constitucional para el establecimiento de un gobierno autónomo provisional. UN وسوف يكون من شأن الانتخابات تيسير إنشاء مؤسسات ديمقراطية للحكم الذاتي، على النحو المبين في الإطار الدستوري للحكم الذاتي المؤقت.
    Está convencida de que las instituciones provisionales de autogobierno de Kosovo asumirán plenamente las funciones que les atribuye el Marco constitucional. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن تتولى المؤسسات المؤقتة للإدارة الذاتية، بالكامل، المهام الموكولة إليها بموجب الإطار الدستوري.
    D. Marco institucional del Gobierno autónomo provisional en Kosovo 45 - 46 13 UN دال - الإطار الدستوري للحكم الذاتي المؤقت في كوسوفو 45-46 13
    Aplicabilidad de la Convención e información sobre el régimen constitucional, jurídico y administrativo UN الثاني - انطباق الاتفاقية ومعلومات عن الإطار الدستوري والقانوني والإداري
    A. Las normas constitucionales y otras normas del ordenamiento jurídico interno UN ألف - الإطار الدستوري والإطار القانوني الداخلي الآخر
    mecanismos constitucionales, legislativos e institucionales y situación de la Convención UN الإطار الدستوري والتشريعي والمؤسسي وحالة تنفيذ الاتفاقية
    Se han establecido los marcos constitucionales y jurídicos necesarios para garantizar el control del poder civil sobre el ejército. UN ووُضع الإطار الدستوري والقانوني اللازم لضمان مراقبة القطاع المدني للقطاع العسكري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more