Los usuarios más frecuentes de esos servicios eran personas que sufrían una discapacidad intelectual o psiquiátrica, en particular los autistas. | UN | وكان أكثر المستخدمين لهذه الخدمات الأشخاص الذين يعانون من الإعاقة الذهنية أو النفسية، ولا سيما المصابون بالتوحد. |
Confederación Española de Organizaciones en favor de las Personas con discapacidad intelectual | UN | الائتلاف الإسباني لاتحادات المنظمات العاملة لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية |
Diez niños con discapacidad intelectual asisten a centros preescolares ordinarios dos veces por semana. | UN | ويحضر عشرة طلاب من ذوي الإعاقة الذهنية مدرسة للحضانة مرتين في الأسبوع. |
A su vez, la discapacidad mental disminuye sus posibilidades de impedir la violencia o de protegerse de comportamientos violentos. | UN | وقد تقلل الإعاقة الذهنية بدورها من تمكنهن من منع العنف أو من حماية أنفسهن من السلوك العنيف. |
La difusión de información sobre la discapacidad mental y los derechos humanos de las personas discapacitadas es una estrategia importante para combatir los estigmas y la discriminación. | UN | فنشر معلوماتٍ عن الإعاقة الذهنية وعن حقوق الإنسان للمعوقين يشكل استراتيجية هامة لمكافحة الوصم الاجتماعي والتمييز. |
Algunos de los participantes continúan trabajando con el Centro de Defensa de los Derechos de las Personas con discapacidad mental para potenciar los derechos de las personas con discapacidades intelectuales y psicosociales en sus países. | UN | ويواصل بعض المشاركين العمل مع مركز الدفاع عن المعوقين عقلياً للنهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية والأشخاص ذوي الإعاقة النفسية في بلدانهم. |
Estudia a las mujeres con discapacidad intelectual prestando atención especial a sus hogares. | UN | وهو يتركز على المرأة ذات الإعاقة الذهنية في البيوت. |
En algunos casos, por ejemplo el de grave discapacidad intelectual, participará en el examen el curador del paciente. | UN | ويفترض في بعض الحالات، مثل حالة الإعاقة الذهنية الشديدة، إشراك الوصي في المناقشة؛ |
En 45 no había ni material ni metodologías para enseñar a los niños con discapacidad intelectual. | UN | ولا يملك 45 بلداً أية مواد أو منهجيات لتعليم الأطفال ذوي الإعاقة الذهنية. |
Observó con reconocimiento que los Estados Unidos hubieran excluido la pena de muerte para los infractores que eran menores de 18 años cuando cometieron el delito y los infractores con discapacidad intelectual. | UN | وأشارت بتقدير إلى أن الولايات المتحدة لا تطبق عقوبة الإعدام فيما يخص الأشخاص الذين هم دون الثامنة عشرة من العمر وقت ارتكابهم للجريمة والأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية. |
La discapacidad intelectual denota una situación en que la inteligencia de una persona es claramente inferior, acompañada de una deficiencia de comportamiento. | UN | وتشير الإعاقة الذهنية إلى الحالة التي يكون فيها واضحاً أن ذكاء الشخص أدنى من المستوى العادي، وتصاحبه فيها إعاقة سلوكية. |
Por discapacidad intelectual se entiende una situación en la que la inteligencia de una persona es claramente inferior al nivel normal, cuyo resultado es una deficiencia en el comportamiento. | UN | تشير الإعاقة الذهنية إلى حالة يكون فيها ذكاء الشخص أدنى من المستوى العادي، وتتسبب في ضرر سلوكي مصاحب. |
El informe es accesible a todas las personas con discapacidad, incluso en una versión fácil de leer para las personas con discapacidad intelectual. | UN | والتقرير متاح لإطلاع جميع الأشخاص ذوي الإعاقة عليه بطرق منها نسخة سهلة القراءة للأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية. |
Las personas con discapacidad intelectual vivirían en apartamentos normales, solos o en pequeños grupos. | UN | وسيقيم الأشخاص ذوو الإعاقة الذهنية في شقق عادية إما فرادى وإما في إطار مجموعات صغيرة. |
Se celebraron reuniones especiales con personas con discapacidad intelectual para darles la oportunidad de hacerse oír. | UN | وعقدت اجتماعات خاصة مع الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية من أجل إعطائهم الفرصة لإسماع صوتهم. |
La misión de la organización es prestar servicios que logren una transformación positiva de la vida de todas las personas con discapacidad intelectual u otro tipo de discapacidad en materia de desarrollo. | UN | ورسالة المنظمة هي تقديم خدمات تغير بصورة إيجابية من حياة جميع الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية وحالات العجز الأخرى في النمو. |
Muchas personas con discapacidad intelectual o psicosocial estaban internadas en instituciones. | UN | وأضافت اللجنة أن العديد من الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية أو النفسية والاجتماعية يعيشون في مؤسسات الرعاية. |
La finalidad perseguida en los párrafos siguientes es muy modesta: poner brevemente de relieve tres cuestiones fundamentales desde la perspectiva de la discapacidad mental y del derecho a la salud. | UN | والغرض من الفقرات التالية بسيط للغاية: إبراز ثلاث مسائل حاسمة بإيجاز من منظور الإعاقة الذهنية والحق في الصحة. |
También manifestó preocupación por la elevada proporción de niños romaníes en las escuelas para niños con discapacidad mental. | UN | وأعربت اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة أطفال الروما الذين يلتحقون بمدارس الأطفال ذوي الإعاقة الذهنية. |
Eso permitirá determinar si el porcentaje de alumnos romaníes de esos centros es proporcional a la incidencia de la discapacidad mental en la población total. | UN | وسيُظهر هذا إن كانت حصة التلاميذ الروما في هذه المدارس متناسبة مع حالات الإعاقة الذهنية في مجموع السكان. |
Las discapacidades oscilan entre la discapacidad sensorial, que incluye a las personas con problemas de audición y de visión y a las personas invidentes, hasta discapacidades intelectuales, entre los que están los niños con autismo y con discapacidad motora, que incluye la parálisis infantil o la discapacidad de algún miembro, las amputaciones o los defectos congénitos de algunas extremidades, y también la parálisis cerebral. | UN | أما الإعاقة الذهنية فتشمل أطفال التوحد، والإعاقة الحركية فتشمل شلل الأطفال أو إعاقة بأحد الأطراف الأربعة أو بتر أو تشوه خلقي ببعض الأطراف إضافة إلى الشلل الدماغي. |
Las condiciones reinantes en las prisiones hacinamiento, falta de intimidad, aislamiento forzado y violencia tienden a exacerbar las discapacidades mentales. | UN | ومن شأن ظروف السجن، مثل الاكتظاظ والافتقار إلى الخصوصية والعزل القسري والعنف، أن تزيد حالات الإعاقة الذهنية تفاقماً. |
Estos servicios no abarcan a los niños con discapacidad que están fuera del sistema educativo. Estos representan la mayor parte, en particular cuando se trata de discapacidad psíquica, grave y múltiple. | UN | ولا تغطي خدمات التأمين الصحي الأطفال المعاقين غير الملحقين بالمدارس والذين يشكلون النسبة الأكبر خاصة من حالات الإعاقة الذهنية والشديدة والمركبة. |
Con el objeto de favorecer la igualdad de acceso de todos los niños a los servicios de educación y salud, ADRA está ejecutando un proyecto de acceso de los niños con deficiencia intelectual a servicios sociales integrales (igualdad de oportunidades para todos los niños), con financiamiento de la UE. | UN | ولمضاعفة الفرص التي تتيح الوصول المتكافئ إلى التعليم والخدمات الصحية لكل طفل، تقوم وكالة السبتيين للتنمية والإغاثة بتنفيذ مشروع يتعلق بوصول الأطفال ذوي الإعاقة الذهنية إلى الخدمات الاجتماعية الشاملة - والفرص المتكافئة لكل طفل بتمويل من الاتحاد الأوروبي. |