"الإعاقة في جميع" - Translation from Arabic to Spanish

    • discapacidad en todos
        
    • discapacidad en todas
        
    • discapacidad en todo
        
    • discapacidad en toda
        
    • discapacidades en todas
        
    • discapacidad en la
        
    • discapacidad a todos
        
    Propiciar la inclusión de alumnos con discapacidad en todos los jardines, más allá de la obligatoriedad de sala de cinco. UN تشجيع تسجيل التلاميذ ذوي الإعاقة في جميع دور الحضانة ورياض الأطفال، بالإضافة إلى التسجيل الإجباري لمن بلغوا سن الخامسة؛
    Hizo hincapié en la importancia de los políticos y activistas que trabajaban en pro de la integración de los derechos de las personas con discapacidad en todos los aspectos de los procesos políticos. UN وأكد على أهمية عمل السياسيين والناشطين من أجل تعميم مراعاة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع نواحي العمليات السياسية.
    El organismo de planificación es un sector importante del Gobierno de Indonesia y tiene la posibilidad de incorporar las cuestiones de discapacidad en todos los programas gubernamentales. UN وتمثل وكالة التخطيط دائرة هامة من دوائر حكومة إندونيسيا وهي قادرة على تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في جميع برامج الحكومة.
    Cómo incluir información sobre las personas con discapacidad en todas las directrices sobre el tema en el futuro. UN طريقة إدراج المعلومات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة في جميع المبادئ التوجيهية ذات الصلة في المستقبل.
    La inclusión de las personas con discapacidad en todas las actividades de desarrollo es un requisito previo para el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, por lo tanto: UN وإشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع الأنشطة الإنمائية هو شرط مسبق لتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا وهي:
    Austria publicó un manual que contenía directrices claras para la incorporación de las personas con discapacidad en todo el ciclo de gestión de proyectos. UN وأصدرت النمسا دليلا يوفر مبادئ توجيهية واضحة لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع مراحل دورة إدارة المشاريع.
    Junto con la Convención, el documento final ofrece un amplio marco normativo que orienta la inclusión de las personas con discapacidad en todos los ámbitos del desarrollo. UN وبالتوازي مع الاتفاقية، تقدم الوثيقة الختامية إطارا سياسيا شاملا يوجه إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب التنمية.
    Esta base de datos en línea respaldará la normalización y armonización de las estadísticas sobre discapacidad en todos los países insulares del Pacífico. UN وستدعم قاعدة البيانات الإلكترونية المذكورة توحيد إحصاءات الإعاقة في جميع بلدان جزر المحيط الهادئ ومواءمتها.
    No obstante, todos los esfuerzos deberían guiarse por el objetivo más amplio de integrar e incluir a las personas con discapacidad en todos los aspectos de la programación del desarrollo. UN ومع ذلك، ينبغي أن تسترشد جميع الجهود بالهدف الشامل المتمثل في إدماج وإشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب البرمجة الإنمائية.
    China destacó la importancia del empleo como catalizador de una mayor participación de las personas con discapacidad en todos los aspectos de la sociedad y el desarrollo. UN 45 - وأكدت الصين على أهمية العمل باعتباره حافزا لزيادة مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع أنشطة المجتمع والتنمية.
    Se precisa realizar mucha más investigación, así como un seguimiento y evaluación periódicos sobre el hambre y el peso inferior al normal entre los niños con discapacidad en todos los programas relacionados con los objetivos de desarrollo del Milenio; UN ويحتاج الأمر لقدر كبير جدا من الأبحاث والرصد والتقييم المنتظمين للجوع ونقصان الوزن بين الأطفال ذوي الإعاقة في جميع البرامج المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية؛
    La representación efectiva de las personas con discapacidad en todos los mecanismos de vigilancia, en particular en los comités creados en virtud de tratados internacionales de derechos humanos, es indispensable para asegurar la aplicación efectiva de los acuerdos concertados. UN ويعد التمثيل الفعال للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع آليات الرصد، وعلى وجه الخصوص اللجان المعنية بالمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، أمراً لا غنى عنه لتنفيذ الاتفاقات تنفيذاً فعالاً.
    Esas reuniones han dado pie a esclarecedores debates y a recomendaciones sobre la forma de incorporar esa cuestión en la actividad general e incluir a las personas con discapacidad en todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وأسفرت هذه الاجتماعات عن مناقشات متعمقة وتوصيات بشأن سبل تعميم مراعاة الاعتبارات المتعلقة بالإعاقة وإدراج الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    44. En 2001 el Gobierno aprobó el Programa Nacional para el mejoramiento de las condiciones de vida de las personas con discapacidad en todos los ámbitos. UN 44- في عام 2001، اعتمدت الحكومة البرنامج الوطني لتحسين الأحوال المعيشية للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع نواحي الحياة.
    Noruega ha adoptado una política destinada a incorporar la discapacidad en todos los programas de cooperación para el desarrollo y las personas con discapacidad deben tener una participación activa en su planificación y ejecución. UN وقد اعتمدت النرويج سياسة لإدماج الإعاقة في جميع برامج التعاون الإنمائي ويجب إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في تخطيطها وتنفيذها بصورة نشطة.
    Su objetivo es asistir en la creación de igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad en todas las esferas de la vida. UN ويهدف إلى تقديم المساعدة من أجل خلق فرص متكافئة للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع مجالات الحياة.
    :: Disponibilidad, alcance y cobertura de programas que se ocupan de la discapacidad en todas las edades UN :: توافر ونطاق وتغطية البرامج التي تعنى بحالات الإعاقة في جميع الأعمار
    El PNUD tiene en cuenta los desafíos de las personas con discapacidad en todas sus operaciones. UN وذكر أن البرنامج الإنمائي يراعي التحديات المتصلة بالأشخاص ذوي الإعاقة في جميع عملياته.
    Hay millones de jóvenes con discapacidad en todo el mundo que trabajan, aunque oficialmente estén clasificados como " desempleados " . UN أما غيرهم من ملايين الشباب ذوي الإعاقة في جميع أنحاء العالم، فهم يعملون حتى وإن صُنِّفوا رسميا على أنهم ' ' عاطلون``.
    Los gobiernos y las personas con discapacidad en toda la región de Asia y el Pacífico han brindado su adhesión a la campaña. UN وقد أيدت الحكومات كما أيد الأشخاص ذوو الإعاقة في جميع أنحاء آسيا والمحيط الهادئ هذه الحملة.
    Sírvase dar información sobre las mujeres de minorías étnicas, las ancianas y las mujeres con discapacidades en todas las esferas que abarca la Convención. UN يرجى توفير معلومات عن نساء الأقليات الإثنية، والمسنات والنساء ذوات الإعاقة في جميع الجوانب التي تغطيها الاتفاقية.
    Una de las principales tareas fue la preparación de un proyecto de estrategia y plan de acción para incorporar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad en la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN وكان من أهم المبادرات العمل على وضع مشروع لاستراتيجية وخطة عمل لتعميم اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع أعمال منظومة الأمم المتحدة.
    El sistema de las Naciones Unidas está redoblando sus esfuerzos en materia de política y programación que incluyan la discapacidad a todos los niveles y está alentado la formación de alianzas entre múltiples interesados con el propósito de reforzar la incorporación de la discapacidad y la inclusión de las personas con discapacidad en todos los aspectos de la sociedad y el desarrollo. UN وتعمل منظومة الأمم المتحدة على تعزيز جهودها في مجال وضع السياسات والبرامج الشاملة لمسائل الإعاقة على جميع المستويات، وتشجيع إقامة الشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين بغية تعميم مراعاة مسائل الإعاقة وإشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب المجتمع والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more