"الإعدام العلني" - Translation from Arabic to Spanish

    • ejecuciones públicas
        
    • ejecución pública
        
    • esa práctica
        
    • pena capital
        
    Al Comité le preocupan también los casos de ejecuciones públicas, reconocidos y señalados en el informe. UN واللجنة قلقة أيضاً إزاء حالات الإعدام العلني المعترف بها والمبلغة.
    Los informes de ejecuciones públicas en las zonas tribales aparecían con creciente frecuencia en la prensa. UN وتُنشر بوتيرة متزايدة في الصحافة تقارير عن حالات الإعدام العلني في المناطق القبلية.
    Por otro parte, el Gobierno debería abolir las ejecuciones públicas en la República Popular Democrática de Corea. UN وبالإضافة إلى هذا، ينبغي للحكومة أن تلغي الإعدام العلني في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    B. La pena de muerte, incluidas las ejecuciones públicas 9 - 16 5 UN باء - عقوبة الإعدام، بما في ذلك الإعدام العلني 9-16 6
    La ejecución pública es una muerte lenta. Open Subtitles . الإعدام العلني عبارة عن موتٍ بطيئ
    b) El elevado número y el marcado aumento de los casos en que se sigue aplicando la pena de muerte sin respetar las salvaguardias reconocidas internacionalmente, incluidas las ejecuciones públicas, pese a la circular distribuida por el anterior presidente de la judicatura en la que se prohibía esa práctica; UN (ب) استمرار ارتفاع تنفيذ عقوبة الإعدام والزيادة المثيرة في عددها، دون مراعاة للضمانات المعترف بها دوليا، بما في ذلك الإعدام العلني على الرغم من صدور تعميم من الرئيس الأسبق للجهاز القضائي بحظر الإعدام العلني؛
    B. Pena de muerte y ejecuciones públicas UN بـــاء - عقوبة الإعدام وحالات الإعدام العلني
    Pena de muerte y ejecuciones públicas UN جيم - عقوبة الإعدام وحالات الإعدام العلني
    22. Siguen habiendo ejecuciones públicas, especialmente en los últimos años de personas implicadas en la trata de personas. UN 22- ولا تزال عمليات الإعدام العلني للأشخاص المتورطين في الاتجار بالبشر مستمرة، ولا سيما في السنوات الأخيرة.
    Las ejecuciones consistían por lo general en el fusilamiento o la horca, y había informaciones sobre ejecuciones públicas y extrajudiciales. UN وتعتبر عمليات الإعدام العلني انتهاكاً للقانون الجنائي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ذاتها، ويتم اللجوء إليها لتكون درساً للآخرين.
    Señaló que las ejecuciones públicas " además de deshumanizar a la víctima, tienen un efecto embrutecedor sobre las personas que presencian la ejecución " . UN وأشار إلى أن الإعدام العلني يؤدي إلى تجريد الضحية من إنسانيتها ويؤثر على نحوٍ وحشي في من يشهدون الإعدام " (59).
    El Gobierno de la República Popular Democrática de Corea debe mejorar las condiciones en las cárceles y centros de detención, liberar a los presos políticos, adoptar una moratoria de la pena capital y poner fin de inmediato a las ejecuciones públicas. UN وينبغي أن تقوم حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتحسين الأحوال في السجون ومراكز الاعتقال، وإطلاق سراح السجناء السياسيين وتقرير وقف عقوبة الإعدام ووضع حد على الفور لعمليات الإعدام العلني.
    Pena de muerte y ejecuciones públicas UN بـاء - عقوبة الإعدام، بما فيها الإعدام العلني
    B. Pena de muerte y ejecuciones públicas UN باء - عقوبة الإعدام، بما فيها الإعدام العلني
    En su declaración pública del 2 de febrero de 2011, la Alta Comisionada para los Derechos Humanos condenó las repetidas ejecuciones públicas. UN وأدانت المفوضة السامية لحقوق الإنسان، في بيان عام مؤرخ 2 شباط/فبراير 2011، تكرار عمليات الإعدام العلني.
    El Relator Especial ha leído con interés la respuesta de la República Popular Democrática de Corea a las inquietudes expresadas en el examen periódico universal sobre las ejecuciones públicas. UN واطلع المقرر الخاص باهتمام على رد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بصدد دواعي القلق التي أثيرت خلال الاستعراض الدوري الشامل بخصوص الإعدام العلني.
    B. La pena de muerte, incluidas las ejecuciones públicas UN باء - عقوبة الإعدام، بما في ذلك الإعدام العلني
    Pena de muerte, incluidas las ejecuciones públicas Ejecuciones de menores infractores UN باء - عقوبة الإعدام، بما فيها الإعدام العلني
    El elevado número de ejecuciones públicas sigue siendo objeto de preocupación, habiéndose informado de un brusco aumento en 2012. UN 11 - ويظل ارتفاع عدد عمليات الإعدام العلني مصدر قلق متواصل، وتشير التقارير إلى زيادة حادة في عدد هذه العمليات عام 2012.
    ¿Y vas a venir a la ejecución pública del sábado? Open Subtitles هل ستحضرين الإعدام العلني يوم السبت؟
    b) La persistencia del elevado número y el marcado aumento de los casos en que se sigue aplicando la pena de muerte sin respetar las salvaguardias reconocidas internacionalmente, incluidas las ejecuciones públicas, pese a la circular distribuida por el anterior presidente de la judicatura en la que se prohibía esa práctica; UN (ب) استمرار توقيع عقوبة الإعدام وتزايد معدلاتها بصورة هائلة دون مراعاة للضمانات المعترف بها دوليا، بما في ذلك الإعدام العلني على الرغم من التعميم الذي أصدره الرئيس الأسبق للجهاز القضائي بحظر الإعدام العلني؛
    " Continuaron produciéndose violaciones sistemáticas de los derechos humanos, como la imposición de la pena capital, la tortura, la reclusión arbitraria y el encarcelamiento por motivos políticos. UN " استمر انتهاك حقوق الإنسان بانتظام بما في ذلك حالات الإعدام العلني والتعذيب، واستخدام الحبس لأسباب سياسية وتعسفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more