También podrían elaborar aún más las carpetas de información y adaptarlas en función de las características nacionales y regionales. | UN | وتستطيع هذه الجهات الفاعلة أيضا أن تواصل تطوير مجموعات المواد الإعلامية وتكييفها لملاءمة الخصائص الوطنية والإقليمية. |
El Organismo estaba estudiando medios para seguir mejorando su capacidad de información pública. | UN | والوكالة عاكفة على دراسة الوسائل التي تكفل زيادة تحسين قدراتها الإعلامية. |
Se ha presentado una gran cantidad de material de información y se han organizado numerosas actividades, pero tales productos no deben considerarse como un fin por sí mismos. | UN | فقد تم إنتاج كم ضخم من المواد الإعلامية وتنظيم عدد هائل من الأنشطة. بيد أن هذه النواتج يجب ألا تعتبر غاية في حد ذاتها. |
La combinación de las funciones en un solo puesto aportará eficiencia a la gestión del apoyo operacional para las actividades de información pública. | UN | ومن شأن إسناد مجموع هذه المهام إلى موظف واحد أن يزيد من الكفاءة في إدارة الدعم التشغيلي اللازم للأنشطة الإعلامية. |
Los medios de difusión han divulgado varias noticias sobre amenazas y agresiones contra activistas de los derechos de los homosexuales en 2012. | UN | ويتحدث عدد من التقارير الإعلامية عن صدور تهديدات ووقوع هجمات ضد ناشطين في مجال حقوق المثليين في عام 2012. |
i) se incrementen los esfuerzos aplicados a la campaña de información para desplazados; | UN | `1` ينبغي تركيز المزيد من الجهود على الحملات الإعلامية بشأن المشردين؛ |
Por ello resulta importante intensificar y fortalecer las actividades de información y sensibilización para que las poblaciones se sientan realmente concernidas. | UN | ويبدو من المهم في هذا الشأن تكثيف وتعزيز الأنشطة الإعلامية والإرشادية لكي يشعر الناس بأن الأمر يعنيهم حقاً. |
A este respecto, la secretaría seguirá procurando mejorar el servicio de información de su sitio web y reforzar su biblioteca centralizada. | UN | وفي هذا الصدد، ستستمر الأمانة في العمل على تعزيز خدماتها الإعلامية في موقعها على الإنترنت وتدعيم مكتبتها المركزية. |
El DIP está participando en la evaluación de las misiones de mantenimiento de la paz y mejorando su apoyo a sus componentes de información. | UN | وقال إن إدارة شؤون الإعلام تشارك في تقييم بعثات حفظ السلام وإنها تعزز حاليا دعمها للعناصر الإعلامية في تلك البعثات. |
Este es el cuarto año que se han celebrado reuniones de información para cada uno de los seis idiomas oficiales. | UN | وهذا هو العام الرابع الذي تعقد فيه مثل هذه الاجتماعات الإعلامية لكل لغة من اللغات الرسمية الست. |
Además, la campaña de información pública incluyó 440 contactos diarios con periodistas. | UN | إضافة إلى ذلك، تضمنت الحملة الإعلامية 400 اتصالا يوميا بالصحفيين. |
Además, la campaña de información pública incluyó 440 contactos diarios con periodistas. | UN | إضافة إلى ذلك، تضمنت الحملة الإعلامية 440 اتصالا يوميا بالصحافة. |
Subprograma 3. Actividades de información pública y concienciación en apoyo de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | البرنامج الفرعي 3: الأنشطة الإعلامية وأنشطة التوعية الرامية إلى دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
Además, la Misión necesitará menos recursos para servicios de información pública debido a los cambios en sus actividades programáticas. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستحتاج البعثة إلى قدر أقل من الخدمات الإعلامية لدعم التغييرات في أنشطتها البرنامجية. |
El Relator Especial ha recomendado que se inicie una campaña para sensibilizar a los medios de difusión respecto de la necesidad de publicar información que respete los principios de la tolerancia y la no discriminación. | UN | وقد أوصى المقرر الخاص ببدء حملة لتوعية الأوساط الإعلامية بضرورة نشر معلومات تحترم مبادئ التسامح وعدم التمييز. |
Durante ese mismo período, el Consejo celebró sesiones públicas de manera periódica y recurrió más a las sesiones informativas públicas. | UN | وأثناء الفترة نفسها، عقد المجلس جلسات عامة على أساس منتظم واستفاد بقدر أكبر من الإحاطات الإعلامية المفتوحة. |
Project One también ha distribuido una gran cantidad de material informativo sobre la labor de las Naciones Unidas. | UN | وقامت منظمة المشروع الأول أيضاً بتوزيع كميات كبيرة من المواد الإعلامية المتعلقة بأعمال الأمم المتحدة. |
Es cierto que a veces las operaciones con gran cobertura en los medios de comunicación cuentan con abundantes recursos. | UN | وصحيح أن الموارد كثيرا ما تكون وفيرة في الحالات الإنسانية التي تفيد من التغطية الإعلامية الواسعة. |
Además, la Sociedad de la Cruz Roja de Chipre ha publicado varios folletos informativos en griego e inglés. | UN | وعلاوة على ذلك، أصدرت جمعية الصليب الأحمر القبرصي عددا من الكتيبات الإعلامية باللغتين اليونانية والانكليزية. |
Feria informativa sobre la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la información | UN | معرض للمواد الإعلامية عن مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات |
En 1999, se fortalecieron las relaciones existentes con los principales periodistas y organizaciones de los medios, y se establecieron nuevas relaciones. | UN | فخلال عام 1999، تم تعزيز العلاقات القائمة مع كبار الصحفيين والمؤسسات الإعلامية الرئيسية كما تم إقامة علاقات جديدة. |
La página de prensa del MDL recibió casi 10.000 visitas durante el mismo período. | UN | وجذبت الصفحة الإعلامية للآلية نحو 000 10 مشاهدة كذلك خلال الفترة نفسها. |
The agency for the South, for instance, contributed to the establishment of a network of Media centres to give people access to learning opportunities. | UN | وعلى سبيل المثال، ساهمت الوكالة المعنية بالجنوب في إنشاء شبكة من المراكز الإعلامية لمنح الأشخاص فرص الحصول على التعليم. |
La creación y el funcionamiento del Consejo Administrativo Provisional requiere establecer en la División de información Pública una modalidad completamente nueva de estrategias de información pública y de medios de información. | UN | ويستلزم إنشاء وتشغيل المجلس الإداري المؤقت بعدا جديدا تماما للاستراتيجيات الإعلامية في شعبة الإعلام. |