"الإعلان العالمي بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Declaración Universal sobre el
        
    • Declaración Mundial sobre
        
    • Declaración Universal sobre la
        
    • de la Declaración Universal sobre
        
    • Declaración de las Naciones Unidas sobre
        
    • Declaración Universal de
        
    • la Declaración Mundial de
        
    • en la Declaración Universal sobre
        
    Informe sobre la Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los Derechos Humanos UN تقرير عن الإعلان العالمي بشأن الجينوم البشري وحقوق الإنسان
    La Comisión pidió nuevamente a la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos que estudiase la contribución que pudiera aportar el estudio iniciado por el Comité Internacional de Bioética sobre el seguimiento de la Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los Derechos Humanos y que informara al respecto a la Comisión en su 59º período de sesiones. UN ورجت اللجنة مرة أخرى من اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان أن تنظر فيما يمكن أن تقدمه من اسهام في الجهد الفكري الذي تضطلع به اللجنة الدولية لأخلاقيات علوم الأحياء لمتابعة الإعلان العالمي بشأن المجين البشري وحقوق الإنسان، وأن تقدم تقريراً عن هذا الموضوع إلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين.
    :: Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los Derechos Humanos, de 11 de noviembre de 1997 UN - الإعلان العالمي بشأن الجينوم البشري وحقوق الإنسان، المؤرخ 11 تشرين الثاني/ نوفمبر 1997
    Declaración Universal sobre la Diversidad Cultural UN الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي
    Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los Derechos Humanos de 11 de noviembre de 1997 UN الإعلان العالمي بشأن الجينوم البشري وحقوق الإنسان، 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1997
    - Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los Derechos Humanos, de 11 de noviembre de 1997 UN - الإعلان العالمي بشأن الجينوم البشري وحقوق الإنسان، المؤرخ 11 تشرين الثاني/ نوفمبر 1997
    Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los Derechos Humanos, de 11 de noviembre de 1997 UN الإعلان العالمي بشأن الجينوم البشري وحقوق الإنسان، 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1997
    Recordando también su resolución 53/152, de 9 de diciembre de 1998, en que hizo suya la Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los Derechos Humanos, UN " وإذ تشير أيضا إلى قرارها 53/152 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1998 الذي أيدت فيه الإعلان العالمي بشأن الجينوم البشري وحقوق الإنسان،
    Se ha sugerido que el código podría elaborarse sobre el modelo de la Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los Derechos Humanos de la UNESCO. UN وقد اقتُرح وضع مدونة قواعد السلوك بالاستناد إلى نموذج الإعلان العالمي بشأن المجين البشري وحقوق الإنسان الذي اعتمدته اليونسكو.
    Recordando su resolución 53/152 de 9 de diciembre de 1998, en la que hizo suya la Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los Derechos Humanos, UN " إذ تشير إلى قرارها 53/152 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1998، الذي اعتمدت به الإعلان العالمي بشأن المادة الوراثية البشرية وحقوق الإنسان،
    La Comisión pidió nuevamente a la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos que estudiara la contribución que podía aportar a las reflexiones del Comité Internacional de Bioética sobre el seguimiento de la Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los Derechos Humanos. UN ورجت اللجنة مرةً أخرى من اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان أن تنظر في ما يمكن أن تقدمه من إسهام في الجهد الفكري الذي ستضطلع به اللجنة الدولية لأخلاقيات علوم الأحياء لمتابعة الإعلان العالمي بشأن المجين البشري وحقوق الإنسان.
    Al mismo tiempo, la Declaración Universal sobre la Diversidad Cultural se ha convertido en un instrumento de orientación para gran parte de la labor que realiza la UNESCO. UN وفي نفس الوقت أصبح الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي أداة تسترشد بها اليونسكو في كثير من أعمالها.
    Resulta alentador el reconocimiento creciente de la complementariedad de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas y el Convenio núm. 169 de la OIT sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes, ya que la aplicación de ambos instrumentos en los países debe dar lugar a un fortalecimiento mutuo. UN وأضاف أن الاعتراف المتزايد بتكامل الإعلان العالمي بشأن حقوق الشعوب الأصلية واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة يعد أمراً مشجعاً، نظراً لأن تنفيذ كلا الصكين على المستوى القطري كفيل بأن يؤدي إلى تعزيزهما بصورة متبادلة.
    Esta fue la política seguida en los debates que culminaron en la aprobación de la Declaración Universal de la UNESCO sobre el Genoma Humano. UN هذا هو النهج الذي اتّبع في المناقشات التي أدت إلى وضع الإعلان العالمي بشأن الجينوم البشري وحقوق الإنسان الذي أصدرته اليونسكو.
    Apoyamos los principios acordados en 1998 en la Declaración Mundial de la UNESCO sobre la Educación Superior en el Siglo XXI: Visión y Acción, en la que se subraya la importancia del Estado para hacer más eficaz la educación pública: UN 11 - ونحن نؤيد المبادئ المتفق عليها في إطار الإعلان العالمي بشأن التعليم العالي في القرن الحادي والعشرين، الصادر عن اليونسكو في عام 1998، الذي يتضمن تصورات وتدابير لتعزيز الدور الهام للدولة في زيادة فعالية التعليم العام:
    iii. Reafirmando los principios y valores fundamentales de la democracia, a saber, la libertad, la participación, los derechos humanos y el estado de derecho, consagrados en la Declaración Universal sobre la Democracia aprobada por la Unión Interparlamentaria, y reafirmando la continua validez de dicha Declaración, UN ' 3` وإذ نؤكد من جديد المبادئ والقيم الأساسية للديمقراطية، وهي الحرية والمشاركة وحقوق الإنسان وسيادة القانون، وهي مبادئ تتجسد في الإعلان العالمي بشأن الديمقراطية الذي اعتمده الاتحاد البرلماني الدولي، وإذ نؤكد من جديد استمرار صحة هذا الإعلان،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more