"الإغاثة وإعادة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de socorro y
        
    • socorro y la
        
    • del socorro y
        
    • el socorro y
        
    La comunidad internacional está llevando a cabo un conjunto cada vez más diverso de actividades de socorro y rehabilitación. UN وتضطلع الجماعة الدولية بطائفة متزايدة من أنشطة الإغاثة وإعادة التأهيل.
    Hasta la fecha, la opinión pública australiana ha aportado unos 190 millones de dólares australianos para las iniciativas de socorro y reconstrucción. UN وحتى اليوم، ساهم الجمهور الأسترالي بمبلغ 190 مليون دولار أسترالي لجهد الإغاثة وإعادة البناء.
    Los objetivos de desarrollo, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, deben apuntalar los esfuerzos internacionales para lograr la prevención y atender las necesidades de socorro y rehabilitación de los refugiados. UN وإن الأهداف الإنمائية، بما في ذلك إعلان الأهداف للألفية، يجب أن تكون أساس الجهود الدولية المبذولة لضمان الوقاية، وتلبية احتياجات اللاجئين في مجال الإغاثة وإعادة التأهيل.
    Otra cuestión importante era cómo el socorro y la rehabilitación afectaban al desarrollo. UN وهناك موضوع مهم آخر هو الكيفية التي تؤثر بها الإغاثة وإعادة التأهيل في عملية التنمية.
    Los desastres pueden crear posibilidades de desarrollo sostenible, pero el socorro y la reconstrucción sostenibles requieren que las actividades de rehabilitación se integren en estrategias de desarrollo a largo plazo. UN ويمكن للكوارث أن تتيح الفرص أمام التنمية المستدامة إلا أن تحقيق استدامة الإغاثة وإعادة الإعمار تحتاج إلى جهود إعادة التأهيل وإدماجها في الاستراتيجيات الإنمائية طويلة الأجل.
    La finalidad del informe es elaborar directrices que proporcionen un marco para actividades de socorro y reconstrucción sostenibles orientadas al desarrollo. UN ويرمي هذا التقرير إلى بلورة مبادئ توجيهية توفر إطاراً لأنشطة الإغاثة وإعادة الإعمار المستدامة تنموية المنحى.
    Se celebraron reuniones semanales de coordinación con la Comisión de Ayuda Humanitaria y la Comisión de socorro y Rehabilitación del Sudán. UN وعقدت اجتماعات تنسيق أسبوعية مع مفوضية العون الإنساني ولجنة الإغاثة وإعادة التعمير.
    Los donantes proporcionarán financiación extrapresupuestaria para las actividades de socorro y reintegración, la asistencia humanitaria y los mecanismos de recuperación. UN وقيام الجهات المانحة بتقديم تمويل خارج عن الميزانية لتغطية أنشطة الإغاثة وإعادة الإدماج وآليات المساعدة الإنسانية والإنعاش
    Los donantes proporcionarán financiación extrapresupuestaria para las actividades de socorro y reintegración, la asistencia humanitaria y los mecanismos de recuperación. UN وستقدم الجهات المانحة تمويلا من خارج الميزانية لتمويل أنشطة الإغاثة وإعادة الإدماج، والمساعدة الإنسانية وآليات الإنعاش
    Las pérdidas humanas y económicas, así como las acuciantes necesidades de socorro y rehabilitación, nos obligaron a pedir asistencia internacional. UN إن الخسائر البشرية والاقتصادية والمتطلبات الملحة لتقديم الإغاثة وإعادة التأهيل، فرضت علينا التماس المساعدة الدولية.
    El tercio septentrional de la isla aunque poco desarrollado se consideró seguro, por lo que se evacuó a los ciudadanos que quedaban a esa zona segura, en la que se han concentrado las operaciones de socorro y reasentamiento desde que se desencadenó el desastre. UN غير أن الثلث الشمالي غير المتطور من الجزيرة يعتبر آمنا، وقد تم إجلاء جميع السكان الباقين إلى تلك المنطقة الآمنة التي تركزت فيها عمليات الإغاثة وإعادة التوطين منذ بدء الكارثة.
    Fondo Fiduciario del PNUD y la República Popular Democrática de Corea para el programa de socorro y rehabilitación del sector agrícola UN الصندوق الاستئمانــي المشترك بين البرنامــج الإنمائــي وجمهوريــة كوريــا الشعبيــــة الديمقراطية لبرنامج الإغاثة وإعادة التأهيل في المجال الزراعي
    Las conferencias de donantes celebradas en Tokio, Lisboa, Bruselas, Canberra, Oslo y, más recientemente, Dili desempeñaron una función sustancial para mantener la coordinación durante la transición de las actividades de socorro y rehabilitación a las actividades normales de desarrollo. UN وقامت مؤتمرات المانحين التي عُقدت في طوكيو ولشبونة وبروكسل وكانبيرا وأوسلو وأخيرا في ديلي، بدور أساسي في الحفاظ على التنسيق خلال المرحلة الانتقالية من الإغاثة وإعادة التأهيل إلى التنمية العادية.
    Su apoyo para la prestación de asistencia de socorro y la rehabilitación del sector agrícola se está coordinando mediante una dependencia de coordinación de los servicios de emergencia de la FAO en Belgrado. UN وتقوم وحدة تابعة للفاو معنية بتنسيق المساعدة الطارئة في بلغراد بتنسيق الدعم الذي تقدمه للمساعدة في الإغاثة وإعادة التأهيل في المجال الزراعي.
    Esto, sumado a los ciclos de dependencia y escasez de recursos, apunta a la necesidad de elaborar enfoques innovadores y reexaminar las políticas tradicionales de socorro y asistencia para la reconstrucción. UN فإذا أضيف ذلك إلى دورات التواكل ونقص الموارد، فإن هذا يشير إلى ضرورة تطوير نهج ابتكارية وإعادة بحث السياسات التقليدية الخاصة بمساعدات الإغاثة وإعادة الإعمار.
    Las actividades de socorro y reconstrucción suelen centrarse en proporcionar albergue rápidamente sin tener en cuenta el impacto de las estrategias de vivienda a corto plazo. UN وغالباً ما تتركز جهود الإغاثة وإعادة الإعمار على توفير المأوى السريع دون مراعاة التأثير الناتج عن استراتيجيات المأوى قصيرة الأجل.
    En muchos casos, en las actividades de socorro y reconstrucción se clasifican a las mujeres como víctimas y beneficiarias de la programación en lugar de hacerlas participar activamente y aumentar su capacidad por medio de esas actividades. UN وفي الكثير من الحالات، تضع أنشطة الإغاثة وإعادة الإعمار للنساء كضحايا وكمستفيدات في البرمجة بدلاً من تمكينهن للمشاركة الفعالة وزيادة قدراتهن من خلال أنشطة الإغاثة وإعادة الإعمار.
    Principios rectores del socorro y la reconstrucción sostenibles UN رابعاً - المبادئ التوجيهية الهادية لتحقيق استدامة الإغاثة وإعادة الإعمار
    Para que el socorro y la reconstrucción sean sostenibles habrá que: UN 32 - ويحتاج تحقيق استدامة الإغاثة وإعادة الإعمار إلى ما يلي:
    Desde la firma del Protocolo de Lusaka, los organismos de ayuda humanitaria han reorganizado sus programas para prestar apoyo al proceso de paz en tres ámbitos de actividad: el socorro y el reasentamiento, la desmovilización y la reintegración de los ex combatientes y las actividades relacionadas con las minas terrestres. UN ومنذ توقيع بروتوكول لوساكا، أعادت وكالات المساعدة الانسانية توجيه برامجها لتدعم عملية السلام في ثلاثة من مجالات النشاط: اﻹغاثة وإعادة التوطين؛ تسريح المحاربين القدامى وإعادة إدماجهم؛ ثم اﻷعمال المتصلة باﻷلغام البرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more