"الإقلاع" - Translation from Arabic to Spanish

    • despegue
        
    • despegar
        
    • dejar
        
    • dejarlo
        
    • lanzamiento
        
    • despegues
        
    • salida
        
    • renunciar
        
    • embarque
        
    • volar
        
    • dejarlas
        
    • Emergence
        
    • grado
        
    • abandono
        
    • abandonar
        
    Hicieron importantes contribuciones al comercio y al desarrollo del país, especialmente en los primeros años de despegue económico de China. UN وقدموا إسهامات هامة للتجارة والتنمية في الصين، لا سيما في السنوات الأولى من الإقلاع الاقتصادي في الصين.
    Por favor, verifiquen cinturones y que los asientos estén verticales para el despegue. Open Subtitles يرجى مراجعة حزام الامان وأن مقاعدكم في وضع رأسي قبل الإقلاع
    Qué cree que puede despegar antes de que llegue? Creo que podemos aterrizar antes de que llegue aquí. Así que este es un pre-registro, ¿verdad? Open Subtitles تظن أن بإمكاننا الإقلاع قبل وصوله إلى هنا؟ أظن أن بإمكاننا الهبوط قبل وصوله إلى هنا. إذا هذا الفحص الأولي، صحيح؟
    También era preciso contar con aeronaves de uso general que pudieran despegar desde pistas cortas a fin de realizar operaciones en las bases donde no existían aeródromos. UN وكانت تلزم أيضا طائرة ثابتة الجناحين متعددة الاستخدامات سريعة الإقلاع للعمل في المواقع التي توجد بها مهابط طائرات.
    En mi laboratorio se estudió si el entrenamiento mental podría ayudar a las personas a dejar de fumar. TED في مختبري درسنا ما إذا كان يمكن للتدريب الذهني مساعدة الناس في الإقلاع عن التدخين.
    No puedo dejarlo con tantos nervios. Open Subtitles لا أستطيع الإقلاع عن التدخين عندما أكون منشغلة بأمور أخرى
    Entiendo, señora, pero no podemos irnos hasta que despegue el Air Force One. Es protocolo. Open Subtitles أتفهم هذا سيدتي لكن لا يمكننا الإقلاع حتى تقلع طائرة الرئيس، هذا بروتوكول
    Si el objetivo es simplificar el régimen, no hay necesidades de adoptar disposiciones especiales para las fases de despegue y aterrizaje. UN إذا كان الغرض تبسيط النظام القانوني فإنّه لا حاجة لحكم خاص بمرحلتي الإقلاع والهبوط.
    :: Mantenimiento de 1 pista de aterrizaje para permitir que aviones medianos de despegue y aterrizaje cortos realicen operaciones diurnas conforme a las reglas de vuelo visual en condiciones de seguridad UN :: صيانة مدرج واحد للطائرات للسماح بالتشغيل الآمن للطائرات المتوسطة الحجم الثابتة الجناحين التي تستغرق مدة قصيرة في الإقلاع والهبوط وفقا لقواعد الطيران بالرؤية المجردة نهارا
    Cuando la expulsión se efectúa por avión, el Comisario también prohíbe el uso de esposas durante el despegue y aterrizaje. UN كما يحظر المفوض استخدام الأصفاد أثناء الإقلاع والهبوط عند تنفيذ الطرد عن طريق الجو.
    La Misión, en consulta con la Sede, está considerando la posibilidad de adquirir aeronaves de despegue y aterrizaje excepcionalmente cortos para su uso en la Misión. UN وبالتشاور مع المقر، تدرس البعثة شراء طائرة ذات قدرة استثنائية على الإقلاع والهبوط بمسافة قصيرة لاستخدامها في البعثة.
    No se daban instrucciones de vuelo a la aeronave al despegar, con el consiguiente riesgo de desastres. UN ولا تعطى للطائرة عند الإقلاع أي تعليمات للطيران مما يهدد بوقوع كوارث.
    Para quien viene de Latinoamérica es difícil no sentir que estamos siempre rescatando nuestro futuro de las garras de nuestro pasado; que estamos siempre intentando despegar en una pista donde algún insensato derramó aceite ya hace mucho tiempo. UN وبالنسبة لنا نحن سكان أمريكا اللاتينية، من الصعب الإفلات من الإحساس بأننا دائما نخلص مستقبلنا من براثن الماضي، وأننا دائما نحاول الإقلاع من مدرج قام رجل أحمق بسكب الزيت عليه قبل وقت طويل.
    Una de las primeras cosas que necesitamos es un avión que pueda despegar y aterrizar en espacios pequeños, y que los lleve rápidamente a donde quieran ir. TED لذا أول شيء نحتاجه هو طائرة يمكنها الإقلاع والهبوط في مساحات صغيرة وتنقلكم بسرعة إلى وجهتكم.
    Y allí empezó a despegar. Y pueden ver que las unidades comenzaron a crecer, se alcanzó un punto de inflexión oculto, y empezó a despegar. TED وبدأ في الإقلاع. ويمكنكم رؤية كيف أن الوحدات بدأت تذهب في الإتجاه العالي، نقطة الإنعطاف الخفية، كانت تقلع.
    Estoy fumando más porque estoy en AA y en ASAA, y no puedo dejar de hacer más cosas por el resto de mi vida. Open Subtitles أدخن أكثر لأني مع مجموعتي مدمني الكحول ومدمني الجنس والحب المجهولين، ولا أستطيع الإقلاع عن أي شيء آخر بقية حياتي.
    :: Revisar los métodos que se emplean para que los jóvenes que fuman puedan dejar de hacerlo y ofrecerles la ayuda que en ese sentido necesiten. UN :: استعراض وسائل يمكن للشباب من خلالها الإقلاع عن التدخين وتقديم المساعدة إليهم في تحقيق ذلك.
    Línea telefónica directa para ayudar a dejar el hábito de fumar. UN الخط الساخن الهاتفي للمساعدة في الإقلاع عن التدخين.
    Cuando quieres dejarlo, lo consigues, pero es como un sueño, y no puedes dejar de soñar. Open Subtitles تريد فعلا الإقلاع عنها و لكنة حلم لا يمكنك إيقاف الأحلام
    El lanzamiento es lo más peligroso que hacemos, y también lo más emocionante. TED الإقلاع هو من أخطر الأشياء التي نقوم بها، وهو أيضاً مثيراً جداً.
    En la operación se utilizaron los dos helicópteros de la UNOMIG para realizar despegues y aterrizajes simultáneos en los viajes entre las dos partes. UN وشملت العملية استخدام طائراتي الهليكوبتر التابعتين للبعثة لتنفيذ عمليات الإقلاع والهبوط المتزامنة بين الجانبين.
    No sabes cuando renunciar, ¿verdad? Open Subtitles لا نعرف متى إلى الإقلاع عن التدخين، أليس كذلك؟
    La aerolínea deberá ponerse en contacto con la persona responsable del menor en el puerto de embarque para que reciba al menor a su regreso. UN وتكون شركة الطيران مسؤولة عن الاتصال بولي أمر القاصر في مطار الإقلاع لتسليمه إياه فور وصوله.
    El parapente es cuando despegas de una montaña con un parapente, con la posibilidad de volar campo a través, de recorrer distancia, sólo usando las corrientes de aire para elevarte. TED التحليق المظلي هو الإقلاع من الجبال بمظله ، وفي إمكانك أن تطير عبر بلداً ، أو مسافة فقط بإستخدام بدله للتحليق
    Estaba tomando Diamox, pero decidí ir dejarlas de una sola vez. Open Subtitles كنت أتناول عقار دايموكس، لكن قررت الإقلاع
    Es preciso elaborar una estrategia focalizada en el inversor que permita responder a los sectores definidos en el Plan Emergence. UN ولا بد من وضع استراتيجية لاستهداف المستثمرين بغية الاستجابة للقطاعات المحددة في مخطط الإقلاع.
    Cuestión 5: ¿Existe un grado de reglamentación diferente, en el régimen de los objetos UN السؤال 5: هل يميز بين مرحلتي الإقلاع والهبوط تمييزا خاصا في نظام للأجسام الجوية الفضائية
    - Creación, en 2002, del Programa nacional de lucha para el abandono de la práctica de la escisión; UN - وضع برنامج المكافحة الوطني الذي يستهدف في الإقلاع عن ممارسة الختان، في عام 2002؛
    Iniciativas adoptadas por las autoridades públicas para la reeducación de las mujeres y muchachas que desean abandonar la prostitución UN المبادرات التي اتخذتها السلطات العمومية بغية إعادة تهذيب النساء والفتيات اللائي يرغبن في الإقلاع عن الدعارة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more