"الإقليمي المعني" - Translation from Arabic to Spanish

    • Regional sobre
        
    • Regional de
        
    • regional para
        
    • regional correspondiente
        
    • regional pertinente
        
    • regional interesada
        
    • regionales de
        
    • regional respectivo
        
    • regional del
        
    • regional encargado
        
    • Regional en
        
    Participante en la Conferencia Regional sobre Pobreza Extrema, América Latina y el Caribe celebrada en Cartagena (Colombia) en 1988 UN المشاركة في المؤتمر الإقليمي المعني بالفقر المدقع في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، قرطاجنة، كولومبيا، 1988
    Mesa Directiva de la Conferencia Regional sobre la Mujer de América Latina y el Caribe - Décima Conferencia Regional UN هيئة رئاسة المؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والدورة العاشرة للمؤتمر الإقليمي
    Hay un Centro Regional sobre armas pequeñas en Nairobi, que guía los esfuerzos nacionales y regionales en esta empresa. UN وما فتئ المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة في نيروبي يوجه الجهود الوطنية والإقليمية في هذا المسعى.
    Establecimiento de la Conferencia Regional sobre Desarrollo Social de América Latina y el Caribe UN إنشاء المؤتمر الإقليمي المعني بالتنمية الاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Asesor Regional de vigilancia y evaluación UN المستشار الإقليمي المعني بالرصد والتقييم
    Reunión Regional sobre el Centro de Información sobre Seguridad de la Biotecnología y Mecanismo de Centro de Intercambio de Información en África UN الاجتماع الإقليمي المعني بمركز تبادل المعلومات في مجال السلامة البيولوجية وآلية مراكز تبادل المعلومات في أفريقيا
    GE.00-51897 (S) Conferencia Regional sobre Política de la Competencia de los países de UN المؤتمر الإقليمي المعني بسياسة المنافسة في البلدان الأعضاء في
    Junto con otros 10 países de la región, Guatemala participaba en la Reunión Regional sobre Migración. UN وأوضحت أن غواتيمالا عضو أيضا، مع عشرة بلدان أخرى من المنطقة، في المؤتمر الإقليمي المعني بالهجرة.
    Mesa Directiva de la Conferencia Regional sobre la Mujer de América Latina y el Caribe UN هيئة رئاسة المؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Carta de los Copresidentes de la Conferencia Ministerial Regional sobre el Contrabando y la Trata de Personas y la Delincuencia Transnacional Conexa UN رسالة رئيسي المؤتمر الوزاري الإقليمي المعني بتهريب البشر والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية
    Reunión consultiva Regional sobre la financiación para el desarrollo en la región europea UN الاجتماع الاستشاري الإقليمي المعني بتمويل التنمية في المنطقة الأوروبية
    Reunión Consultiva Regional sobre la Financiación del Desarrollo en la Región de Asia y el Pacífico UN الاجتماع الاستشاري الإقليمي المعني بتمويل التنمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    La Conferencia Regional sobre migración también representó un foro para el diálogo sobre cuestiones relativas a la migración. UN ومثّل المؤتمر الإقليمي المعني بالهجرة أيضا منتدى للحوار بشأن قضايا الهجرة.
    La CESPAP celebrará también en Kuala Lumpur, en 2003, la reunión anual del Grupo de Trabajo Regional sobre teleobservación, sistemas de información geográfica y determinación de la posición mediante satélite. UN وسوف تعقد الإسكاب أيضا الاجتماع السنوي للفريق العامل الإقليمي المعني بالاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية وتحديد المواقع بواسطة السواتل، في كوالالمبور في عام 2003.
    El programa Regional sobre las cuestiones de género y el VIH/SIDA recibe el apoyo de la CEPA y el PNUD. UN وتدعم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي البرنامج الإقليمي المعني بالمسائل الجنسانية والتنمية.
    La estrategia del subprograma consistirá en el apoyo permanente a la Conferencia Regional sobre la Mujer en América Latina y el Caribe y sus presidentes provisionales. UN وتتألف استراتيجية البرنامج الفرعي من مواصلة تقديم الدعم إلى المؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وهيئة رئاسة المؤتمر.
    Además, celebra el hecho de que haya aceptado actuar como anfitrión de la Conferencia Regional sobre los Desplazamientos Internos en América Latina. UN ورحب، علاوة على ذلك، بقبول المكسيك استضافة المؤتمر الإقليمي المعني بالتشرد الداخلي بأمريكا اللاتينية.
    La estrategia del subprograma consistirá en el apoyo permanente a la Conferencia Regional sobre la Mujer en América Latina y el Caribe y sus presidentes provisionales. UN وتتألف استراتيجية البرنامج الفرعي من مواصلة تقديم الدعم إلى المؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وهيئة رئاسة المؤتمر.
    Informe de la reunión Regional de aplicación para Asia y el Pacífico UN تقرير الاجتماع الإقليمي المعني بحالة التنفيذ في آسيا والمحيط الهادئ
    Organizaron el Seminario el Grupo Regional de Asistencia en materia de Derechos y el ACNUDH. UN وأدار حلقة العمل فريقُ الخبراء الإقليمي المعني بالحقوق والمفوضية.
    Oficina regional para la Federación de Rusia y Belarús UN المكتب الإقليمي المعني بالمخدرات والجريمة في الاتحاد الروسي وبيلاروس
    b) Investigará de inmediato y a fondo toda presunta infracción de las medidas subregionales o regionales de conservación y ordenación, lo que puede incluir la inspección física del buque de que se trate, e informará sin demora al Estado que denuncie la infracción y a la organización o el arreglo subregional o regional correspondiente acerca de la marcha y los resultados de la investigación; UN )ب( التحقيق الفوري التام في أي انتهاك يدعى وقوعه للتدابير دون اﻹقليمية واﻹقليمية للحفظ واﻹدارة، ويجوز أن يشمل ذلك التفتيش المادي للسفن المعنية وتقديم تقرير فورا الى الدولة التي تدعي وقوع الانتهاك والى المنظمة أو الترتيب دون اﻹقليمي أو اﻹقليمي المعني عن التحقيق ونتيجته؛
    Ejecución. Por el centro regional pertinente (por ejemplo, el Centro regional del PNUD en Bratislava y el servicio subregional de recursos en Panamá), en asociación con el Centro para el Control Democrático de las Fuerzas Armadas de Ginebra. UN التنفيذ - يتولى التنفيذ المركز الإقليمي المعني (مثل المركز الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في براتيسلافا، ومرفق الموارد دون الإقليمية في بنما)، بالشراكة مع مركز جنيف للرقابة الديمقراطية على القوات المسلحة.
    Para garantizar que el programa regional establezca objetivos claros y sea una responsabilidad plena del gobierno participante, el director de la dirección regional interesada celebrará amplias consultas con los gobiernos, las instituciones regionales y los organismos especializados pertinentes de las Naciones Unidas. UN ١٥ - ومن أجل ضمان جعل البرنامج اﻹقليمي مركزا بصورة واضحة ويتميز بدرجة قوية من الملكية من جانب الحكومات المشاركة، سوف يقوم مدير المكتب اﻹقليمي المعني بإجراء مشاورات مستفيضة مع الحكومات والمؤسسات اﻹقليمية والوكالات المتخصصة المعنية التابعة لﻷمم المتحدة.
    El equipo Regional de finanzas funciona como una dependencia ampliada de la sede, dirigido por los funcionarios regionales de finanzas que dependen directamente del Contralor. UN ويعمل الفريق الإقليمي المعني بالشؤون المالية باعتباره وحدة تابعة للمقر، يترأسها كبير موظفي الشؤون المالية الإقليمي، الذي يكون مسؤولا أمام المراقب المالي مباشرة.
    Cada uno de los equipos operacionales integrados está encabezado por un jefe de equipo, que rinde cuentas al director regional respectivo. UN يرأس كلاً من الأفرقة التشغيلية المتكاملة رئيس للفريق، يكون مسؤولا أمام المدير الإقليمي المعني.
    Nota de la Secretaría acerca del Foro sobre la aplicación regional del desarrollo sostenible celebrado en Ginebra (E/CN.17/2004/7/Add.3) UN مذكرة من الأمين العام عن منتدى التنفيذ الإقليمي المعني بالتنمية المستدامة المعقود في جنيف (E/CN.17/2004/7/Add.3)
    Durante el período objeto del informe, el equipo regional encargado de la conducta y la disciplina también asumió la responsabilidad en cuanto a la Oficina del Asesor Especial del Secretario General sobre Chipre y el Comité de Personas Desaparecidas en Chipre, ambos administrados por la UNFICYP. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تولى الفريق الإقليمي المعني بالسلوك والانضباط أيضا المسؤولية عن مكتب المستشار الخاص للأمين العام بشأن قبرص واللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص، وكلاهما تديرهما قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    Comunicado de la Reunión Regional en la cumbre sobre la crisis en el UN البلاغ الصادر عن مؤتمر قمة نيروبي اﻹقليمي المعني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more