También encomia al Gabón por sus esfuerzos para mejorar la cooperación regional sobre el tema. | UN | كما يشيد بغابون على جهودها الرامية إلى تعزيز التعاون الإقليمي بشأن هذه المسألة. |
Conferencia regional sobre las minas antipersonal | UN | المؤتمر الإقليمي بشأن الألغام المضادة للأفراد |
Reunión regional sobre el Centro de Intercambio de Información sobre Seguridad de la Biotecnología y el mecanismo de facilitación | UN | الاجتماع الإقليمي بشأن مركز تنسيق السلامة البيولوجية واجتماع مركز التنسيق |
Es preciso intensificar la cooperación regional para la prevención del transporte transfronterizo ilegal de animales domésticos. | UN | يتعين تعزيز التعاون الإقليمي بشأن منع النقل غير المشروع للحيوانات الأليفة عبر الحدود. |
Reuniones de expertos para la evaluación de la implantación del nuevo Sistema de Cuentas Nacionales y examen de las posibilidades de cooperación regional en la materia | UN | اجتماعات الخبراء لتقييم الأخذ بالنظام الجديد للحسابات القومية واستكشاف نطاق التعاون الإقليمي بشأن هذا الموضوع |
Informe de la Conferencia subregional sobre la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados en el África central | UN | تقرير المؤتمر دون الإقليمي بشأن حماية النساء والأطفال في الصراعات المسلحة في وسط أفريقيا |
Plataforma regional de Phnom Penh sobre el Desarrollo Sostenible para Asia y el Pacífico | UN | منهاج عمل فنوم بنه الإقليمي بشأن التنمية المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ |
La CEPE fortalecerá su papel de facilitadora del diálogo regional sobre la incorporación de las cuestiones de género en la economía. | UN | وسوف تعزز اللجنة الاقتصادية لأوروبا دورها كميسر للحوار الإقليمي بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الاقتصاد. |
Presidente de la reunión regional sobre la ciencia y los efectos del cambio climático en las islas del Pacífico, Apia (Samoa). | UN | رئيس، الاجتماع الإقليمي بشأن العلم وآثار تغير المناخ في جزر المحيط الهادئ، آبيا، ساموا. |
El Relator Especial sobre la vivienda adecuada ha efectuado numerosas consultas en la esfera regional sobre la cuestión de la mujer y la vivienda. | UN | وأجرى المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق مشاورات واسعة النطاق على الصعيد الإقليمي بشأن قضية المرأة والسكن. |
La Sra. Wafaa Ogoo instó a que se adoptara una estrategia de cooperación regional sobre la movilización de la ayuda para aplicar la Convención. | UN | وحثت السيدة وفاء أوغو على وضع استراتيجية للتعاون الإقليمي بشأن حشد الدعم لتنفيذ الاتفاقية. |
Proporcionar orientación a todos los interesados directos a nivel regional sobre la aplicación del Enfoque Estratégico; | UN | ' 2` تقديم توجيه إلى جميع أصحاب المصلحة على الصعيد الإقليمي بشأن التنفيذ؛ |
Proporcionar orientación a todos los interesados directos a nivel regional sobre la aplicación del Enfoque Estratégico; | UN | ' 2` تقديم توجيه إلى جميع أصحاب المصلحة على الصعيد الإقليمي بشأن التنفيذ؛ |
Proporcionar orientación a todos los interesados directos a nivel regional sobre la aplicación del Enfoque Estratégico; | UN | ' 2` تقديم توجيه إلى جميع أصحاب المصلحة على الصعيد الإقليمي بشأن التنفيذ؛ |
Proporcionar orientación a todos los interesados directos a nivel regional sobre la aplicación del Enfoque Estratégico; | UN | ' 2` تقديم توجيه إلى جميع أصحاب المصلحة على الصعيد الإقليمي بشأن التنفيذ؛ |
El año pasado, Serbia fue sede de la cumbre regional sobre el terrorismo, la delincuencia organizada y la corrupción. | UN | وفي العام الماضي، استضافت صربيا اجتماع القمة الإقليمي بشأن الإرهاب والجريمة المنظمة والفساد. |
Es preciso intensificar la cooperación regional para la prevención del transporte transfronterizo ilegal de animales domésticos. | UN | يتعين تعزيز التعاون الإقليمي بشأن منع النقل غير المشروع للحيوانات الأليفة عبر الحدود. |
Reunión ministerial regional para promover prácticas de pesca responsable | UN | الاجتماع الوزاري الإقليمي بشأن تعزيز ممارسات الصيد المسؤولة |
Objetivo: Fortalecer la perspectiva regional en lo que atañe a las cuestiones normativas, programáticas y de financiación en las respectivas regiones. | UN | الهدف: تعزيز المنظور الإقليمي بشأن مسائل السياسات والبرامج والتمويل في المناطق المعنية. |
El Acuerdo de la AEC para la cooperación regional en materia de desastres naturales fue firmado en 1999. | UN | وقد تم في عام 1999 التوقيع على اتفاق رابطة الدول الكاريبية للتعاون الإقليمي بشأن الكوارث الطبيعية. |
La CEPA seguirá trabajando también en estrecha cooperación con otras instituciones a nivel regional y subregional sobre cuestiones de interés común para los Estados miembros. | UN | وستواصل اللجنة أيضا عملها بشكل وثيق مع مؤسسات أخرى على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك للدول الأعضاء. |
:: Participación en la Conferencia regional de Ohrid sobre Seguridad y Gestión de las Fronteras en nombre de Kosovo | UN | :: المشاركة بالنيابة عن كوسوفو في مؤتمر أُهريد الإقليمي بشأن أمن الحدود وإدارتها |
- La aplicación de iniciativas regionales o subregionales sobre armas pequeñas. | UN | - اتخاذ مبادرات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بشأن الأسلحة الصغيرة. |
Se ha establecido la cooperación regional respecto de los procedimientos de vigilancia y respuesta relativos a la chatarra radiactiva. | UN | وجرى إرساء التعاون الإقليمي بشأن إجراءات الرصد والاستجابة بالنسبة للخردة المعدنية المشعة. |
La organización también ha propiciado debates regionales sobre la identidad de las minorías y religiosa y los conflictos. | UN | وعقدت المنظمة أيضا حوارات على الصعيد الإقليمي بشأن الأقليات والهوية الدينية والنزاعات. |
Colombia también reconoce la importancia de la cooperación regional y subregional en materia humanitaria. | UN | وتسلِّم كولومبيا أيضا بأهمية التعاون الإقليمي ودون الإقليمي بشأن المسائل الإنسانية. |
Participación en la preparación de un proyecto de documento sobre las iniciativas para la adopción de medidas en el plano regional relativas a las cuestiones ambientales en el Caribe. | UN | المشاركة في إعداد مشروع ورقة عن مبادرات العمل اﻹقليمي بشأن المسائل البيئية في منطقة الكاريبي. |