"الإنتاج العالمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • producción mundial
        
    • producto mundial
        
    • producción global
        
    • producción de
        
    • producción y
        
    • producción a nivel mundial
        
    • mundial de producción
        
    • mundiales de producción
        
    • de producción mundiales
        
    • mundial de la producción
        
    El chocolate, como producto final de un país en desarrollo, representa apenas un 4% de la producción mundial. UN وكمنتج نهائي في البلدان النامية، تمثل الشوكولاته نسبة 4 في المائة فقط من الإنتاج العالمي.
    La energía nuclear representó el 16% de la producción mundial de electricidad, con un incremento neto de la capacidad de 2.300 megavatios en 2005. UN فالطاقة النووية وفرت 16 في المائة من الإنتاج العالمي للكهرباء، بزيادة صافية في القدرة بلغت 300 2 ميغاواط عام 2005.
    La producción mundial de productos químicos ha aumentado de 1 millón de toneladas en 1930 a 400 millones en la actualidad. UN فقد ارتفع الإنتاج العالمي للمواد الكيميائية من مليون طن في عام 1930 إلى نحو 400 مليون طن الآن.
    El resultado fue que durante el período de contracción económica, el comercio mundial se redujo más y por un período más largo que la producción mundial. UN ونتيجة لذلك، انخفضت التجارة العالمية انخفاضا أكبر ولمدة أطول من انخفاض الإنتاج العالمي خلال فترة الانكماش الاقتصادي.
    La producción mundial pasó de 4,7 millones de toneladas métricas en 1970 a 7,13 millones en 1990. UN وازداد الإنتاج العالمي من 4.7 ملايين طن متري عام 1970 الى 7.13 ملايين عام 1990.
    La producción mundial total de 1999 se cifró en 7,09 millones de toneladas. UN وفي عام 1999، بلغ مجموع الإنتاج العالمي 7.09 ملايين طن.
    La producción mundial pasó de 4,7 millones de toneladas métricas en 1970 a 7,13 millones en 1990. UN وقد ازداد الإنتاج العالمي من 4.7 ملايين طن متري عام 1970 إلى 7.13 ملايين عام 1990.
    En 1999 la producción mundial total se cifró en 7,09 millones de toneladas. UN وفي عام 1999 بلغ مجموع الإنتاج العالمي 7.09 ملايين طن.
    Si bien se considera que estos mosquiteros son un logro importante en la prevención del paludismo, su producción mundial es insuficiente. UN ومع أن هذه الناموسيات تعد فتحاً كبيراً في الوقاية من الملاريا، فإن الإنتاج العالمي منها غير كافٍ.
    Ahora bien, tras esta aparente estabilidad de la producción mundial se están registrando importantes cambios. UN غير أن هذا الثبات الظاهري في الإنتاج العالمي يخفي تحولات كبيرة.
    La producción de opio del Afganistán disminuyó en 2001, situándose en un volumen estimado en 185 toneladas, equivalentes al 11% de la producción mundial estimada. UN لكن إنتاج الأفيون في أفغانستان انخفض في عام 2001 إلى ما يقدّر بنحو 185 طنا، أي 11 في المائة من الإنتاج العالمي المقدّر.
    También estos elementos específicos contaron con el estímulo que les dio la expansión de la producción mundial. UN ومما دعم مرة أخرى هذه العناصر المحددة كان أيضاً توسع الإنتاج العالمي.
    El Afganistán sigue siendo el primer productor de opio del mundo, con un 75% de la producción mundial. UN وتظل أفغانستان أكبر المنتجين للأفيون في العالم، إذ يمثل إنتاجها 75 في المائة من الإنتاج العالمي.
    Las mujeres aportan la mayor parte de la producción mundial de alimentos y su papel en la agricultura aumenta constantemente. UN وتتولى النساء القسم الأكبر من المسؤولية عن الإنتاج العالمي من الأغذية، ودورهن في الزراعة يزداد باستمرار.
    9. La producción mundial de acero ha venido aumentando desde 1994, y desde 2001 el ritmo de crecimiento se ha acelerado. UN 9- لم يزل الإنتاج العالمي من الصلب يتزايد منذ عام 1994، كما تسارع معدل النمو منذ عام 2001.
    La producción mundial de lindano entre 1990 y 1995 era aproximadamente de 3.222 toneladas al año. UN كان الإنتاج العالمي من الليندين في الفترة بين 1990 و1995 يبلغ زهاء 3222 طنا في العام.
    En Myanmar se registró el 4,75 % de la producción mundial ilícita de opio, en tanto que en la República Democrática Popular Lao se registró el 0,3 %, la misma cifra que en 2005. UN وتنتج ميانمار بصورة غير مشروعة 4.75 في المائة من الإنتاج العالمي للأفيون، بينما تنتج جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية 0.3 في المائة منه، وهو نفس ما أنتجته في عام 2005.
    La producción mundial de etanol aumentó de menos de 20.000 millones de litros en el año 2000 a más de 40.000 millones de litros en 2005. UN فقد ازداد الإنتاج العالمي من الإيثانول من أقل من 20 مليار لتر عام 2000 إلى ما يزيد على 40 مليار لتر عام 2005.
    Pese a que la producción mundial de cereales ha alcanzado en 2008 una cifra récord, 2.000 millones de seres humanos están corriendo un grave riesgo. UN ويتعرض مليونا شخص للخطر الجدي حتى بينما وصل الإنتاج العالمي للحبوب إلى ارتفاع قياسي في عام 2008.
    En 2009 se registró la primera y mayor contracción del producto mundial en décadas. UN فقد سجل عام 2009 أول وأعمق انكماش في الإنتاج العالمي منذ عقود.
    Según datos de la FAO, la producción global de alimentos ha superado regularmente el crecimiento de la población. UN ووفقا لإحصاءات منظمة الأغذية والزراعة، فإن الإنتاج العالمي للغذاء يتجاوز باستمرار النمو العالمي للسكان.
    Asia central está especialmente amenazada por la expansión de la producción de heroína en el Afganistán, que constituye el 90% de la población mundial. UN وآسيا الوسطى مهددة بصفة خاصة من جراء انتشار إنتاج الهيرويين في أفغانستان، الذي يمثل 90 في المائة من الإنتاج العالمي.
    Todo ello se inscribió en un contexto de escaso dinamismo de la producción y el comercio mundiales. UN وخدم البطء في الإنتاج العالمي وفي النشاط التجاري كخلفية لهذه التطورات.
    73. Las estimaciones de la producción a nivel mundial permanecieron en gran parte sin cambios entre 2000 y 2006, con un punto medio de la estimación correspondiente al año 2006 situado en las 494 toneladas. UN 73- وظلت تقديرات الإنتاج العالمي إلى حد بعيد دون تغيير فيما بين عامي 2000 و2006 حيث وصل التقدير النصف السنوي لعام 2006 إلى 494 طنا.
    De ser un factor externo el transporte se ha convertido en parte integrante del sistema mundial de producción y distribución. UN وقد أصبح النقل جزءاً لا يتجزأ من الإنتاج العالمي ونظام التوزيع بعد أن كان عاملاً خارجياً.
    Con objeto de afrontar esta cuestión, el comercio tenía que estar necesariamente vinculado a la industrialización, de manera que las empresas de los países en desarrollo pudieran integrarse en las cadenas mundiales de producción y añadir valor a sus exportaciones de productos elaborados. UN ولمعالجة هذه المسألة، كان لا بد من ربط التجارة بالتصنيع، حتى تتمكن مشاريع البلدان النامية من الاندماج في سلاسل الإنتاج العالمي ومن إضافة قيمةٍ إلى صادراتها المجهزة.
    Al hacerlo, estudia las prácticas existentes de los países en relación con los diferentes tipos de arreglos de producción mundiales. UN وإذ تضطلع فرقة العمل بذلك، تدرس الممارسات الحالية للبلدان فيما يتعلق بشتى أنواع ترتيبات الإنتاج العالمي.
    Puesto que a lo largo del último decenio la economía de varios países de este grupo ha experimentado un crecimiento rápido, su contribución al crecimiento mundial también ha aumentado, con lo cual se ha reconfigurado la estructura mundial de la producción, el comercio, las corrientes de capital, la tecnología y las condiciones laborales. UN ومع عدد الاقتصادات في هذه الفئة التي حافظت على النمو السريع طوال العقد الماضي، ازداد إسهام البلدان المتوسطة الدخل في النمو العالمي، وبالتالي يعيد تشكيل أنماط الإنتاج العالمي والتجارة وتدفقات رؤوس الأموال والتكنولوجيا وشروط العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more