"الإنجابية وفيروس" - Translation from Arabic to Spanish

    • reproductiva y
        
    • reproductivos y
        
    :: Concienciación sobre cuestiones de salud reproductiva y VIH en la región de los Grandes Lagos de África; UN :: التوعية بمشاكل الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية في منطقة البحيرات الكبري بأفريقيا؛
    También se pidió a la Junta Ejecutiva que apoyara la ampliación de las actividades en las esferas del VIH y el desarrollo, y la salud reproductiva y el VIH, incluso mediante la asignación de mayores recursos a esas actividades. UN وطلب إلى المجلس التنفيذي أيضا دعم الجهود الموسعة في مجالات فيروس نقص المناعة البشرية والتنمية، والصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك تخصيص المزيد من الموارد في هذه المجالات.
    Derechos de salud reproductiva y VIH/SIDA UN واو - الحقوق الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    - Mejorar el nivel de conciencia de la población respecto de la salud reproductiva y el VIH/SIDA; UN تحسين مستوى وعي السكان بالصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Sin embargo, por diversas razones (de índole histórica, cultural, económica y de financiación), los servicios de salud reproductiva y de atención del VIH/SIDA siguen siendo programas separados en la mayoría de los países. UN ومع ذلك، ولأسباب شتى، منها أسباب تاريخية وثقافية واقتصادية، ومنها ما يتصل بالتمويل، فإن خدمات الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ما برحت برامج متوازية في معظم البلدان.
    El informe presenta fundamentalmente datos y actividades relacionados con la salud reproductiva y el VIH/SIDA. UN 23 - ويغطى التقرير معظم البيانات والجهود المتعلقة بالصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Simultáneamente, el plan de estudios es objeto de revisión para incluir cuestiones relacionadas con la salud reproductiva y el VIH/SIDA. UN وبشكل متزامن، يجري تنقيح المنهج الدراسي ليشمل مسائل الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Los objetivos del proyecto son, entre otros, ampliar la capacidad de los trabajadores de la salud en materia de comunicaciones y crear mayor conciencia entre los encargados de la toma de decisiones y la población en general sobre los asuntos relacionados con la salud reproductiva y el VIH y el SIDA. UN ويهدف المشروع، في جملة أمور، إلى بناء قدرات اتصالات لدى وكلاء الصحة وإذكاء وعي متخذي القرارات والسكان عموماً بشأن المسائل المرتبطة بالصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Integración de la salud reproductiva y el VIH/SIDA. UN 59 - دمج الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El UNFPA trabaja también para fomentar vínculos con carácter prioritario entre la salud sexual y reproductiva y el VIH/SIDA. UN ويعمل الصندوق على تعزيز الربط على سبيل الأولوية بين الصحة الجنسية والصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Se han publicado textos científicos y prácticos adaptados al lenguaje popular que tratan sobre estilos de vida saludables, salud reproductiva y el VIH/SIDA. UN وأصدرت مواد علمية وعملية شعبية عن أساليب الحياة الصحية والصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En la actualidad, el ACNUR está ampliando su cuadro de mando integral a fin de incluir un nuevo módulo sobre la salud reproductiva y el VIH. UN ٤٠٠ - تعمل المفوضية حاليا على توسيع نطاق السجل المتكامل لقياس الأداء ليشمل وحدة إضافية عن الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية.
    D. Vínculos entre la salud sexual y reproductiva y el VIH UN دال - الروابط بين الصحة الجنسية الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية
    Recientemente, hemos fortalecido el programa de asistencia para el desarrollo de Dinamarca en la esfera de la salud, especialmente en cuanto a la salud reproductiva y el VIH/SIDA. UN لقد عززنا مؤخرا برنامج المساعدة الإنمائية الدانمركية في مجال الصحة - خاصة الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Estos enfoques interdisciplinarios se han utilizado, por ejemplo, para estudiar las relaciones entre la población y el medio ambiente, y entre la población y los derechos de reproducción, la salud reproductiva y el VIH/SIDA. UN وقد استخدمت هذه النهج المشتركة بين التخصصات بغرض القيام، على سبيل المثال، باستطلاع العلاقات بين السكان والبيئة وبين السكان والحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El UNFPA reconocía la necesidad de reforzar su capacidad de análisis para que las cuestiones relativas a la dinámica de la población, la salud reproductiva y el VIH/SIDA ocuparan un lugar prioritario en el diálogo normativo y, en particular, para poner de relieve su relación con las políticas macroeconómicas. UN وأقر صندوق الأمم المتحدة للسكان بالحاجة إلى تعزيز قدرته التحليلية من أجل أن يدفع إلى الصدارة بقضايا ديناميات السكان والصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في إطار التحاور حول السياسات، ولا سيما من أجل تأكيد ارتباط تلك المسائل بسياسات الاقتصاد الكلي.
    El Ministerio también utiliza un plan de microcréditos como medio de acceso a programas de educación sobre la salud reproductiva y el VIH/SIDA. UN وتستخدم الوزارة كذلك مشروعها للائتمان الصغير بوصفة مدخلا لبرامج التعليم والتوعية بشأن الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Las delegaciones hicieron hincapié en la importancia de subrayar los vínculos entre la salud reproductiva y el VIH/SIDA. UN 9 - وشددت الوفود على أهمية إبراز الصلات القائمة بين الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/(الإيدز).
    Vínculos entre la salud sexual y reproductiva y el VIH/SIDA UN الربط بين الصحة الجنسية والصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)
    Esos talleres se concentrarán en cuestiones de salud reproductiva y VIH/SIDA, y también abordarán temas como relaciones y cuestiones de género, comunicación y adopción de decisiones. UN وستركز حلقات العمل هذه على مجالات من قبيل الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وستعالج قضايا من قبيل العلاقات ونوع الجنس، والاتصال وصنع القرار.
    En los últimos cuatro años, el Instituto, con la cooperación de 25 organizaciones no gubernamentales iraníes, estableció una red de salud y derechos reproductivos y trabajó en el ámbito de la salud reproductiva y el VIH/SIDA. UN أنشأ المعهد، في السنوات الأربع الماضية، بالتعاون مع 25 منظمة غير حكومية إيرانية، شبكة للصحة والحقوق الإنجابية وعمل في ميدان الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more