"الإنسان والسلام" - Translation from Arabic to Spanish

    • humanos y la paz
        
    • humanos y paz
        
    • Humanos y de la Paz
        
    • Rights and Peace Advocacy
        
    • humanos y de paz
        
    • CHRP
        
    Esa posición hace caso omiso del aspecto humano del desarrollo y de la importante vinculación existente entre el desarrollo, los derechos humanos y la paz. UN فهذا القياس يتجاهل البعد البشري للتنمية والصلة الهامة بين التنمية وحقوق الإنسان والسلام.
    La Declaración Universal de Derechos Humanos amplía el significado del vínculo entre los derechos humanos y la paz. UN وأوضح الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أيضا، دون لبس، الصلة بين حقوق الإنسان والسلام.
    También se puso de relieve la interdependencia de la democracia, los derechos humanos y la paz UN وجرى التأكيد أيضا على الترابط القائم بين الديمقراطية وحقوق الإنسان والسلام.
    Esas son las dos grandes tareas a las que deben apuntar los nuevos programas de derechos humanos y paz. UN ويجب أن يكون هذان التحديان موضع تركيز برامج محسنة بشأن حقوق الإنسان والسلام.
    Profesora interina del Instituto de Derechos Humanos y de la Paz de la Universidad Cheikh Anta Diop de Dakar UN أستاذة مؤقتة بمعهد حقوق الإنسان والسلام التابع لجامعة الشيخ أنتا ديوب في داكار
    A continuación se examina la estrecha relación entre los derechos humanos y la paz que se destacan en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ثم ينظر التقرير في الصلة الوثيقة بين حقوق الإنسان والسلام التي شدد عليها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    En esas circunstancias, aumentan las posibilidades de que las amenazas graves a los derechos humanos y la paz y la seguridad pasen inadvertidas por el Consejo y la Comisión; UN وفي ظل هذه الظروف، سيكون من الأرجح أن تتوارى التهديدات الجسيمة لحقوق الإنسان والسلام والأمن عن نظر المجلس واللجنة؛
    El vínculo entre las crisis humanitarias y de derechos humanos y la paz y la seguridad está bien demostrado. UN وتعتبر العلاقة بين الأزمة الإنسانية وأزمة حقوق الإنسان والسلام والأمن علاقة وطيدة جدا.
    El desarrollo, los derechos humanos y la paz y la seguridad son los tres pilares de las Naciones Unidas. UN والتنمية وحقوق الإنسان والسلام والأمن هي الدعامات الثلاث التي ترتكز عليها الأمم المتحدة.
    Sin el pilar del desarrollo de la Organización y con parte de la población mundial pasando hambre y en una situación inaceptable de pobreza, peligran los pilares de los derechos humanos y la paz y la seguridad. UN وبدون ركيزة التنمية في المنظمة، وفي ظل معاناة جزء من سكان العالم من الجوع وعيشهم في ظروف من الفقر غير مقبولة، فإن حالة ركيزتي حقوق الإنسان والسلام والأمن ستكون موضع شك.
    Reconociendo que el desarrollo, los derechos humanos y la paz y la seguridad, que son los tres pilares de las Naciones Unidas, están interrelacionados y se refuerzan mutuamente, UN وإذ تسلم بأن التنمية وحقوق الإنسان والسلام والأمن، وهي الركائز الثلاث للأمم المتحدة، أمور مترابطة يعزز كل منها الآخر،
    Reconociendo que el desarrollo, los derechos humanos y la paz y la seguridad, que son los tres pilares de las Naciones Unidas, están interrelacionados y se refuerzan mutuamente, UN وإذ تسلم بأن التنمية وحقوق الإنسان والسلام والأمن، وهي الركائز الثلاث للأمم المتحدة، أمور مترابطة يعزز كل منها الآخر،
    Una delegación alertó sobre la posibilidad de que esa discusión llevara al grupo de trabajo a perder de vista la cuestión en torno a la cual giraba el debate, a saber los derechos humanos y la paz. UN وحذر أحد الوفود الفريق العامل من إغفال التركيز على حقوق الإنسان والسلام في تلك المناقشات.
    Resaltaron que era imperativo que se protegieran los derechos humanos, particularmente en vista de la relación existente entre los derechos humanos y la paz y la seguridad. UN وسلط الأعضاء الضوء على ضرورة حماية حقوق الإنسان، لا سيما بالنظر إلى الصلة بين حقوق الإنسان والسلام والأمن.
    El INSTRAW colabora en una serie de seminarios organizados por una organización no gubernamental de mujeres de los Balcanes sobre la promoción de la estabilidad, los derechos humanos y la paz en Europa sudoriental. UN وسوف يتعاون المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة في مجموعة من حلقات العمل تنظمها منظمة نسائية بلقانية غير حكومية بشأن تعزيز الاستقرار وحقوق الإنسان والسلام في جنوب شرقي أوروبا.
    Por último, el Secretario General observó que si bien los temas del imperio de la ley, los derechos humanos y la paz y la seguridad, agrupados en un solo rubro, podían parecer un poco dispares, en realidad estaban estrechamente relacionados entre sí. UN ولاحظ الأمين العام، في النهاية، أنه في الوقت الذي قد تبدو فيه مجموعة القضايا المجموعة تحت عنوان سيادة القانون وحقوق الإنسان والسلام والأمن كقضايا متباينة بعض الشيء، إلا أنها في الحقيقة مترابطة إلى حد كبير.
    Atendiendo a esa resolución se celebró en Ginebra los días 8 y 9 de diciembre de 2000 un Seminario de expertos sobre los derechos humanos y la paz. UN 3- وبناء عليه عقدت حلقة دراسية للخبراء بشأن حقوق الإنسان والسلام في جنيف يومي 8 و9 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    :: La educación debe respetar los principios de las Naciones Unidas y preparar a los niños para el desarrollo y una cultura de derechos humanos y paz; UN * التزام التعليم بمبادئ الأمم المتحدة وإعداد الأطفال للتنمية، ولثقافة قائمة على حقوق الإنسان والسلام.
    Valoraba positivamente que se hiciera hincapié en la relación entre desarrollo, derechos humanos y paz y deseaba que se siguiera reforzando el pilar del desarrollo, a partir de la Declaración sobre el Derecho de los Pueblos a la Paz. UN وأعرب الوفد عن تقديره للتركيز على الروابط بين التنمية وحقوق الإنسان والسلام وأعرب عن أمله في زيادة تعزيز دعامة التنمية، بالاستناد إلى الإعلان بشأن حق الشعوب في السلام.
    Imparte la siguiente materia en la Maestría del Instituto de Derechos Humanos y de la Paz: los derechos de la mujer UN تدرس في مستوى الماجستير بمعهد حقوق الإنسان والسلام مادة: حقوق المرأة
    Centre For Human Rights and Peace Advocacy UN مركز الدعوة في مجال حقوق الإنسان والسلام
    Las organizaciones de la sociedad civil, las universidades y los organismos gubernamentales deben mantenerse alerta para velar por que los conflictos resueltos no resurjan al no existir una cultura de derechos humanos y de paz. UN ويجب على منظمات المجتمع المدني والجامعات والوكالات الحكومية أن تواصل ممارسة الضغوط لضمان عدم نشوب النزاعات التي تمت تسويتها من جديد بسبب انعدام ثقافة حقوق الإنسان والسلام.
    CHRP/KWARI presentaron información análoga. UN وقدمت معلومات مماثلة من جانب مركز حقوق الإنسان والسلام/المعهد الكوري للبحوث الخاصة بالمخطوفين أثناء الحرب(40).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more