"الإنسان واللجنة المعنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Humanos y el Comité para
        
    • Humanos y el Comité de
        
    • Humanos y del Comité sobre
        
    • Humanos y la Comisión de
        
    • Humanos y el Comité sobre
        
    • Humanos y del Comité para
        
    • Humanos y del Comité Encargado de
        
    • Humanos y de la Comisión sobre
        
    • Humanos y del Comité de
        
    Para ofrecer una respuesta más enérgica y más coherente respecto de la igualdad de género, el nuevo organismo para la mujer debe establecer una relación de sinergia con el Consejo de Derechos Humanos y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وتعزيز الأداء وزيادة اتساقه في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، يجب أن يقيم الكيان المعني بشؤون المرأة في الأمم المتحدة علاقة تآزرية مع مجلس حقوق الإنسان واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Recientemente, el ACNUDH trasladó los restantes períodos de sesiones anuales del Comité de Derechos Humanos y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer de Nueva York a Ginebra debido a la falta de recursos. UN وفي الآونة الأخيرة، نقلت مفوضية حقوق الإنسان الدورات السنوية للجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة من جنيف إلى نيويورك بسبب نقص الموارد.
    Se intercambió información con el Comité de Derechos Humanos y el Comité de los Derechos del Niño a propósito de cuestiones relativas al derecho a la vida. UN وجرى تبادل للمعلومات بين اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بحقوق الطفل بشأن القضايا ذات الصلة بالحق في الحياة.
    21.7 Se calcula que la distribución en términos porcentuales de los recursos totales del Centro de Derechos Humanos y del Comité sobre las personas desaparecidas en Chipre sería la siguiente: UN ٢١-٧ وفيما يلي التوزيع التقديري بالنسبة المئوية لمجموع موارد مركز حقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص: الميزانية العادية الموارد الخارجة عن الميزانيـــة
    El autor presentó una demanda contra la Asociación ante la Comisión de Derechos Humanos, el Tribunal de Derechos Humanos y la Comisión de Derechos Laborales. UN كما قدم شكوى ضد الرابطة المهنية لمهندسي حكومة كويبيك أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ومحكمة حقوق الإنسان واللجنة المعنية بعلاقات العمل.
    227. El Comité observa con satisfacción que, con posterioridad al examen de su último informe periódico, el Estado Parte ha creado dos nuevas instituciones, la Comisión Nacional de Derechos Humanos y el Comité sobre la Pobreza, que contribuirán a luchar contra la discriminación racial. UN 227- وتشير اللجنة بارتياح إلى أن الدولة الطرف عمدت، منذ أن نظرت اللجنة في تقريرها الدوري الأخير، إلى إنشاء مؤسستين جديدتين، وهما بالتحديد اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالفقر، وستساهم هاتان اللجنتان في مكافحة التمييز العنصري.
    j) La jurisprudencia del Comité de Derechos Humanos y del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial; UN (ي) سوابق للجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري؛
    Fortalecimiento de las relaciones entre las secretarías de la Comisión de Derechos Humanos y del Comité Encargado de las Organizaciones no Gubernamentales UN تعزيز العلاقات بين أمانتي لجنة حقوق الإنسان واللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية
    10. En sus observaciones finales y en sus recomendaciones, el Comité de Derechos Humanos y el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial han tratado de los problemas a que se enfrentan las minorías existentes en Georgia. UN 10 - وتناولت لجنة حقوق الإنسان واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز في تعليقاتهما الختامية وتوصياتهما موضوع الصعوبات التي تواجه الأقليات في جورجيا.
    Dicho proceso se ha llevado a cabo mediante amplias consultas y reuniones con las secretarías de los mecanismos de derechos humanos pertinentes, entre ellos el Consejo de Derechos Humanos, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, el Comité de Derechos Humanos y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وتم تنفيذ هذه العملية من خلال مشاورات واجتماعات واسعة النطاق مع أمانات آليات حقوق الإنسان ذات الصلة، بما في ذلك مجلس حقوق الإنسان، ولجنة القضاء على التمييز العنصري، واللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    En ese sentido, se consideró que el Comité de Derechos Humanos y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer eran los más adecuados para guiar a los otros órganos de tratados, ya que tenían presupuesto para celebrar al menos un período de sesiones al año fuera de Ginebra. UN وفي هذا الصدد، اعتُبرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أنها الأفضل وضعاً لتوجيه هيئات المعاهدات الأخرى، ذلك لأن لديها بالفعل الميزانية اللازمة لعقد اجتماعاتها في مكان آخر غير جنيف مرة على الأقل في السنة.
    13. A excepción del Comité de Derechos Humanos y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, los comités no habían tratado de la propuesta de estandarización de la terminología que figuraba en el anexo del documento HRI/MC/2005/2. UN 13 - باستثناء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، لم تناقش اللجان المقترح الداعي إلى توحيد المصطلحات الوارد في المرفق بالوثيقة (HRI/MC/2005/2).
    Hace hincapié en la necesidad de que el Consejo de derechos Humanos y el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial realicen una evaluación de la medida en que se hace frente al fenómeno racista mediante la aplicación de leyes específicas y subraya la importancia de establecer mecanismos nacionales con miras a examinar esos fenómenos específicamente; UN 5 - يشدد على الحاجة إلى إجراء تقييم من جانب مجلس حقوق الإنسان واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري بشأن مدى التصدي للظواهر العنصرية عن طريق تنفيذ قوانين معينة، كما يبرز أهمية إنشاء آليات وطنية بغرض تفحص هذه الظواهر تحديداً؛
    22. Alemania, tras referirse a las recomendaciones que habían formulado el Comité de Derechos Humanos y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer sobre la revisión de la legislación relativa a las prácticas discriminatorias contra la mujer, preguntó al Gabón sobre las medidas legislativas que se estaban adoptando para poner fin a la poligamia. UN 22- وسألت ألمانيا غابون، في معرض إشارتها إلى توصيات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الداعية إلى مراجعة تشريعاتها فيما يتعلق بالممارسات التمييزية ضد المرأة، عن التدابير الجاري اتخاذها لوضع حدّ لتعدد الأزواج والزوجات.
    . El Comité de Derechos Humanos y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales formulan sus observaciones finales con arreglo a este formato. UN وتصوغ كل من اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ملاحظاتها الختامية وفقا لهذا الشكل.
    Reconociendo el importante papel que desempeñan el Comité de Derechos Humanos y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en la aplicación de los Pactos internacionales de derechos humanos y de los Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, UN وإذ تسلم بالدور الهام الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تنفيذ العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان والبروتوكولين الاختياريين المتعلقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    21.7 Se calcula que la distribución en términos porcentuales de los recursos totales del Centro de Derechos Humanos y del Comité sobre las personas desaparecidas en Chipre sería la siguiente: UN ٢١-٧ وفيما يلي التوزيع التقديري بالنسبة المئوية لمجموع موارد مركز حقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص: الميزانية العادية الموارد الخارجة ألف - أجهزة تقرير السياسة ١٠,٦ -
    El autor presentó una demanda contra la Asociación ante la Comisión de Derechos Humanos, el Tribunal de Derechos Humanos y la Comisión de Derechos Laborales. UN كما قدم شكوى ضد الرابطة المهنية لمهندسي حكومة كويبيك أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ومحكمة حقوق الإنسان واللجنة المعنية بعلاقات العمل.
    227. El Comité observa con satisfacción que, con posterioridad al examen de su último informe periódico, el Estado Parte ha creado dos nuevas instituciones, la Comisión Nacional de Derechos Humanos y el Comité sobre la Pobreza, que contribuirán a luchar contra la discriminación racial. UN 227- وتشير اللجنة بارتياح إلى أن الدولة الطرف عمدت، منذ أن نظرت اللجنة في تقريرها الدوري الأخير، إلى إنشاء مؤسستين جديدتين، وهما بالتحديد اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالفقر، وستساهم هاتان اللجنتان في مكافحة التمييز العنصري.
    9. Que adoptara medidas adicionales para cumplir las recomendaciones del Comité de Derechos Humanos y del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en relación con la legislación de lucha contra la discriminación (Canadá); UN 9- اتخاذ المزيد من التدابير لمتابعة توصيات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بخصوص تشريعات مكافحة التمييز (كندا)؛
    Los presidentes de la Comisión de Derechos Humanos y del Comité Encargado de las Organizaciones no Gubernamentales deberían seguir reuniéndose una vez al año para intercambiar opiniones e informarse de la evolución de las cuestiones relacionadas con las ONG en los dos órganos. UN وينبغـي مواصلة عقد اجتماع مرة في السنة بين رئيسي لجنة حقوق الإنسان واللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية لتبادل الآراء والاطلاع على التطورات المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية في الجهازين.
    1314. El Comité ve con beneplácito la creación de la Comisión de Derechos Humanos y de la Comisión sobre Cuestiones de Género en el Estado Parte, así como la labor preparatoria para el establecimiento de una oficina del Ombudsman. UN 1314- وترحب اللجنة بإنشاء لجنة حقوق الإنسان واللجنة المعنية بقضايا الجنسين. وهي ترحب كذلك بالعمل التحضيري من أجل تعيين أمين للمظالم.
    Considerando que el funcionamiento eficaz del Comité de Derechos Humanos y del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales es indispensable para la aplicación plena y efectiva de los Pactos Internacionales de derechos humanos, UN وإذ ترى أن فعالية عمل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أمر لا غنى عنه لتنفيذ العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان تنفيذاً كاملاً وفعالاً،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more