También se mencionó el apoyo a las instituciones multilaterales de desarrollo dedicadas a la lucha contra la desertificación. | UN | وقد ورد ذكر الدعم المقدم إلى المؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف العاملة في مجال مكافحة التصحر. |
Instituciones bilaterales de desarrollo, bancos multilaterales de desarrollo y otras instituciones financieras internacionales | UN | المؤسسات الإنمائية الثنائية والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والمؤسسات المالية الدولية الأخرى |
Organismos internacionales y bancos multilaterales de desarrollo | UN | الوكالات الدولية، والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف |
Australia, el Canadá y Nueva Zelandia incrementan su apoyo financiero a las instituciones financieras internacionales y a los bancos de desarrollo multilaterales. | UN | وقال إن أستراليا وكندا ونيوزيلندا تقوم بزيادة دعمها للمؤسسات المالية الدولية وللمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف. |
Lo mismo se puede decir de la disminución de las reposiciones de los recursos de las ventanillas de créditos en condiciones favorables de los bancos multilaterales de desarrollo. | UN | وينطبق الشيء ذاته على الهبوط في عمليات تغذية الشبابيك التساهلية في المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف. |
Reforma de los bancos multilaterales de desarrollo | UN | إصلاح المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف |
IV. Tendencias de los préstamos multilaterales de desarrollo para actividades de población, 19931998 | UN | الرابع - اتجاهات القروض الإنمائية المتعددة الأطراف المقدمة للأنشطة السكانية، 1993-1998 |
También es fuente de inquietud la disminución de las reposiciones de los servicios de asistencia en condiciones de favor de los bancos multilaterales de desarrollo. | UN | كما أن انخفاض تجديد موارد الشبابيك التساهلية في المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف يشكل أيضا مسألة تثير القلق. |
También es fuente de inquietud la disminución de las reposiciones de los servicios de asistencia en condiciones de favor de los bancos multilaterales de desarrollo. | UN | كما أن انخفاض تجديد موارد الشبابيك التساهلية في المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف يشكل أيضا مسألة تثير القلق. |
:: Alentaremos a los bancos multilaterales de desarrollo a que ayuden a los países receptores a fortalecer la gestión del gasto público y la administración de los presupuestos. | UN | :: تشجيع المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف لمساعدة البلدان المتلقية على تعزيز إدارة النفقات العامة والميزانية |
A finales de 2003, la Comisión me presentará un informe con recomendaciones concretas en materia de política para los países tanto en desarrollo como desarrollados, y los organismos multilaterales de desarrollo. | UN | ولسوف تقدم اللجنة تقريرا إليَّ بنهاية عام 2003 مشفوعا بتوصيات محددة في مجال السياسات لصالح البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو فضلا عن الوكالات الإنمائية المتعددة الأطراف. |
En este sentido, los bancos multilaterales de desarrollo pueden servir para atraer financiación privada para el desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن أن تساعد المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف على اجتذاب التمويل الخاص لأغراض التنمية. |
Este grupo está integrado por los jefes de los departamentos de investigación de las organizaciones de las Naciones Unidas, de las instituciones europeas y de los bancos multilaterales de desarrollo. | UN | وهو فريق يتألف من رؤساء إدارات التحقيق في منظمات الأمم المتحدة والمؤسسات الأوروبية والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف. |
II. Tendencias de los préstamos multilaterales de desarrollo para actividades de población, 1993-2001 | UN | الثاني - اتجاهات القروض الإنمائية المتعددة الأطراف المقدمة للأنشطة السكانية، 1993-2001 |
Esta es una esfera de competencia del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y los bancos multilaterales de desarrollo. | UN | وهذه مهمة يتولاها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف. |
Los bancos multilaterales de desarrollo han invertido sumas de dinero considerables en proyectos relativos a la adaptación, principalmente en el sector de los recursos hídricos y la agricultura. | UN | واستثمرت المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف مبالغ كبيرة في المشاريع ذات الصلة بالتكيف، معظمها في قطاعي المياه والزراعة. |
Es urgente que se estudie la capacidad de los bancos de desarrollo multilaterales para incrementar los préstamos, incluida la adecuación de sus capitales. | UN | ويستلزم الأمر معالجة فورية لقدرات المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف على زيادة الإقراض، بما في ذلك كفاية رأسمالها. |
Los bancos de desarrollo multilaterales, regionales y nacionales como tales pueden desempeñar funciones importantes. | UN | وعلى هذا النحو، تستطيع المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية والوطنية أن تضطلع كلها بدور هام. |
Acogemos con beneplácito la creación del Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones, en el que participan también gobiernos, instituciones de desarrollo multilaterales, la industria privada y fundaciones diversas. | UN | ونرحب بإنشاء فرقة العمل المعنية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات التابعة للأمم المتحدة والتي تضم ممثلين للحكومات والمؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف والقطاع الصناعي الخاص وبعض المؤسسات الخاصة. |
2. La ONUDI es el organismo que tiene la función más claramente definida en el sistema de las organizaciones multilaterales para el desarrollo. | UN | 2- ومضى قائلا إن اليونيدو هي الهيئة التي حُدّد دورها بأكبر قدر من الوضوح ضمن منظومة الهيئات الإنمائية المتعددة الأطراف. |
Para garantizar la eficiencia de la Organización, es necesario respetar estrictamente los principios establecidos en las decisiones intergubernamentales sobre la asistencia multilateral para el desarrollo. | UN | ولضمان كفاءة المنظمة من الأساسي التقيد على نحو صارم بالمبادئ الواردة في القرارات الحكومية الدولية فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية المتعددة الأطراف. |
Se alienta a los donantes de asistencia oficial para el desarrollo y a los bancos de desarrollo multilateral a hacer más firmes sus compromisos de apoyar las inversiones en los países en desarrollo de forma tal de que se promuevan simultáneamente el crecimiento económico, el desarrollo social y la protección ambiental. | UN | ويشجع مانحو المساعدة اﻹنمائية الرسمية والمصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف على تقوية التزامهم بدعم الاستثمار في البلدان النامية على نحو يعزز معا النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية. |
Las instituciones multilaterales y de desarrollo y las organizaciones regionales destinaron mucha más atención y muchos más recursos al establecimiento de sistemas de tránsito eficientes. | UN | وخصصت المؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف والمنظمات الإقليمية قدرا أكبر من الاهتمام والموارد لإنشاء نظم فعالة للمرور العابر. |
b) Instó a los gobiernos, [por intermedio de sus representantes en los organismos rectores] [por intermedio de los mecanismos pertinentes] a apoyar, según procediera, el aumento y perfeccionamiento de los programas para la ordenación forestal sostenible, [y la conservación] en organizaciones multilaterales, [en particular] [incluidos] los bancos de fomento multilaterales, cuyos programas [incluyeran] incluyan préstamos en condiciones favorables; | UN | )ب( حث الحكومات على القيام، ]عن طريق ممثليها في مجالس اﻹدارة[ ]عن طريق القنوات المناسبة[، وحيثما يكون ذلك ملائما، بتأييد زيادة وتحسين البرامج المتعلقة باﻹدارة المستدامة للغابات ]وحفظها[ في المنظمات المتعددة اﻷطراف، ]ولا سيما[ ]بما في ذلك[ المصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف التي ]ينبغي أن[ تشمل برامجها قروضا تساهلية؛ |
Los participantes destacaron la importancia de aumentar la coordinación no sólo de la asistencia para el desarrollo multilateral y bilateral, sino también de diversas iniciativas para el desarrollo de África. | UN | وأكد المشتركون على أهمية تعزيز التنسيق ليس فقط فيما يتعلق بالمساعدة اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف والثنائية، ولكن أيضا فيما يتعلق بمختلف المبادرات بشـــأن التنمية اﻷفريقية. |