Recomendó que el marco de desarrollo para la etapa posterior a 2015, incluidos los objetivos, se centre firmemente en los derechos humanos. | UN | فأوصت بأن يركّز إطار العمل الإنمائي لما بعد عام 2015، بما فيه الأهداف الإنمائية، بثبات على حقوق الإنسان. |
Cualquier marco de desarrollo para la etapa posterior a 2015 debe tener como esencia el desarrollo sostenible. | UN | وينبغي للإطار الإنمائي لما بعد عام 2015 أن يتمحور حول التنمية المستدامة. |
Propuesta sobre indicadores estadísticos en materia de seguridad, acceso a la justicia y estado de derecho para el marco de desarrollo con posterioridad a 2015 | UN | :: تقديم مقترح بأن يتضمن الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015 مؤشرات إحصائية في مجالات الأمن والوصول إلى العدالة وسيادة القانون |
El marco de desarrollo con posterioridad a 2015 debería tener en cuenta mecanismos eficaces para reducir el desempleo de los jóvenes, así como la desigualdad de ingresos, oportunidades y logros en todas las dimensiones del desarrollo humano, incluidas políticas dirigidas específicamente a abordar los elementos impulsores de las disparidades. | UN | ويجب أن ينظر الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015 في آليات فعالة تكفل الحد من بطالة الشباب وكذلك في عدم المساواة في الدخل والفرص والإنجازات في جميع أبعاد التنمية البشرية، بما في ذلك السياسات المحددة الأهداف التي تتناول العوامل المؤدية لهذه التفاوتات. |
Programa de desarrollo a partir de 2015: Consejo Económico y Social | UN | جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015: المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Asimismo, creemos que debería reflejarse adecuadamente un desarrollo económico más verde y sostenible en la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015. | UN | وإلى جانب ذلك، نعتقد أن التنمية الاقتصادية الأكثر اخضراراً والمستدامة لا بد وأن تنعكس بشكل ملائم في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015. |
Por consiguiente, debe integrarse plenamente el desarrollo sostenible de las regiones montañosas en los objetivos de desarrollo sostenible y el marco de desarrollo para después de 2015. | UN | ولذلك فإن التنمية المستدامة للجبال يجب دمجها بشكل كامل في أهداف التنمية المستدامة والإطار الإنمائي لما بعد عام 2015. |
Jean Saldanha concluyó recomendando que se integraran los impuestos sobre las transacciones financieras en el marco de desarrollo para el período posterior a 2015. | UN | واختتمت جان سلدانها كلمتها بالتوصية بإدراج ضريبة على العمليات المالية في الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015. |
Por consiguiente, el marco de desarrollo para después de 2015 debería ser lo suficientemente flexible para que pueda ser adaptado a nivel subnacional, nacional y regional. | UN | ولذا ينبغي للإطار الإنمائي لما بعد عام 2015 أن يكون مرنا بما يكفي للتكيُّف على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |
Por consiguiente, el marco de desarrollo para después de 2015 debería ser lo suficientemente flexible para que pueda ser adaptado a nivel nacional y regional. | UN | ولذلك ينبغي للإطار الإنمائي لما بعد عام 2015 أن يكون مرنا بما يكفي للتكيُّف على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
También se ha vuelto imperativo garantizar la aplicación plena y oportuna de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y formular el programa de desarrollo para el período posterior a 2015. | UN | وبات لزاماً علينا ضمان التحقيق الكامل، في التوقيت المناسب، للأهداف الإنمائية للألفية، وصياغة البرنامج الإنمائي لما بعد عام 2015. |
La Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad debe ocupar un lugar fundamental en el marco de desarrollo para después de 2015, ya que no es posible conseguir el desarrollo sostenible sin una participación significativa y activa de las personas con discapacidad. | UN | ويفترض أن تكون اتفاقية حقوق المعوقين أساسية في إطار العمل الإنمائي لما بعد عام 2015، لأن التنمية المستدامة لا يمكن تحقيقها دون إشراك المعوقين إشراكاً معقولاً واشتراكهم اشتراكاً فعالاً. |
Mesa redonda interactiva de expertos sobre la nueva cuestión de las cuestiones fundamentales de igualdad entre los géneros que deberán quedar reflejadas en el marco de desarrollo con posterioridad a 2015 | UN | جلسة تحاور للخبراء بشأن القضايا الناشئة: القضايا الرئيسية للمساواة بين الجنسين التي يتعين إدراجها في الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015 |
Tras celebrar consultas, la Mesa decidió que la Comisión celebrara una mesa redonda interactiva de expertos sobre la nueva cuestión de las cuestiones fundamentales de igualdad entre los géneros que deberán quedar reflejadas en el marco de desarrollo con posterioridad a 2015. | UN | وعقب المشاورات، قرر المكتب أن تعقد اللجنة حلقة نقاش تفاعلية بين الخبراء حول القضية الناشئة المتمثلة في مسائل المساواة الجنسانية الأساسية التي يتعين تناولها في الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015. |
En 2014, la secretaría participará en los intercambios sobre la agenda de desarrollo con posterioridad a 2015 y los objetivos de desarrollo sostenible, para crear conciencia sobre la importancia de las cuestiones relativas a la DDTS en ese contexto. | UN | وستساهم الأمانة عام 2014 في تبادل الآراء بشأن جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة، بهدف إذكاء الوعي بأهمية مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في هذا السياق. |
Se hizo hincapié en que las deliberaciones sobre las cuestiones pertinentes que habrían de incluirse en el programa de desarrollo a partir de 2015 tenían lugar en el marco de los tratados de fiscalización internacional de drogas, la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. | UN | وشُدِّد على ضرورة إجراء المناقشات المتعلقة بالمسائل المعنية التي ستُدرج في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015 في إطار الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
31. En respuesta a preguntas de las delegaciones, el Director Ejecutivo Adjunto de la UNODC recalcó que la labor de la Oficina formaba parte de la labor más amplia de las Naciones Unidas y se realizaba en estrecha coordinación con los órganos que se habían establecido especialmente para la preparación del programa de desarrollo a partir de 2015. | UN | 31- وردًّا على سؤال من الوفود، شدَّد نائب المدير التنفيذي للمكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة على أنَّ عمل المكتب يشكل جزءا من العمل الأوسع نطاقا الذي تضطلع به الأمم المتحدة، ويجري بالتنسيق الوثيق مع الهيئات المحدَّدة التي شُكِّلت لإعداد جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015. |
26. Los oradores expresaron su opinión acerca de varias cuestiones que podrían incluirse en la respuesta de la Presidenta al Presidente del Consejo Económico y Social, en que se reflejarían las opiniones expresadas a título individual por los miembros de la Comisión con respecto a las cuestiones relacionadas con esta que deberían examinarse en el marco del programa de desarrollo a partir de 2015. | UN | 26- أعرب المتكلّمون عن آرائهم بشأن عدد من المسائل المراد تضمينها في ردِّ الرئيسة على رئيس المجلس، والتي من شأنها أن تبيِّن وجهات النظر الإفرادية التي أعرب عنها أعضاء اللجنة بخصوص المسائل ذات الصلة باللجنة التي ينبغي النظر فيها في إطار جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015. |
Durante el examen de la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015 y en la celebración de las consultas pertinentes, apoyamos la observación del Secretario General de que deberíamos tener un proceso inclusivo, abierto y transparente con la participación de múltiples partes interesadas. | UN | وبَعْد النظر في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015، والمشاورات ذات الصلة، فإننا نؤيد ملاحظة الأمين العام بضرورة أن تكون هناك عملية شاملة ومفتوحة وشفافة بمشاركة أصحاب المصلحة المتعددين. |
También consideramos crucial la participación activa del Consejo, mediante sus exámenes ministeriales anuales y sus foros bienales sobre cooperación para el desarrollo, al preparar la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015. | UN | كما نرى من الأهمية أن يشارك المجلس بفعالية في وضع جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015، من خلال استعراضاته الوزارية السنوية ومنتدى التعاون الإنمائي الذي يعقد مرة كل سنتين. |
17. Varios Estados miembros de la Comisión de Estupefacientes y la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal expresaron sus puntos de vista acerca de problemas relacionados con las drogas y el delito que se debían incluir en la Agenda de desarrollo de las Naciones Unidas después de 2015. | UN | 17- وأعربت عدة دول أعضاء في لجنة المخدِّرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عن وجهات نظرها فيما يتعلق بقضايا المخدِّرات والجريمة التي ينبغي أن تدرج في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015. |