"الإيدز للفترة" - Translation from Arabic to Spanish

    • SIDA para el período
        
    • el SIDA
        
    • SIDA en
        
    • SIDA para los años
        
    • SIDA correspondiente al período
        
    Con la asistencia de la Organización Mundial de la Salud, los Estados miembros de la ASEAN pudieron elaborar el Programa Regional de la ASEAN sobre la Prevención y el Control del VIH/SIDA para el período 1995-2000. UN وبمساعدة من منظمة الصحة العالمية، تمكنت الدول الأعضاء في الرابطة من وضع برنامج رابطة أمم جنوب شرق آسيا الإقليمي المعني بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للفترة 1995 - 2000.
    En el marco de nuestro plan estratégico nacional de lucha contra el SIDA para el período comprendido entre 2002 y 2006, el Gobierno ha seguido concediendo gran prioridad a la prevención. UN وفي إطار خطتنا الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الإيدز للفترة 2002-2006، تواصل الحكومة إيلاء أولوية عالية لأنشطة الوقاية.
    - Programa estratégico de lucha contra la propagación de la epidemia del VIH/SIDA para el período 2003-2006. UN :: البرنامج الاستراتيجي الخاص بمكافحة انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للفترة 2003-2006.
    Contribución del PNUD a la contención de la epidemia de VIH/SIDA en el marco del plan estratégico de lucha contra el VIH/SIDA del sistema de las Naciones Unidas para el período 2001-2005 UN 2002/1 مساهمة برنامج الأمم المتحــدة الإنمائـــي في الخطـــة الاستراتيجيــة لمنظومــة الأمم المتحـــدة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للفترة 2001 - 2005
    También prestó asistencia al Gobierno en la formulación de su segundo plan estratégico nacional sobre el VIH/SIDA para el período 2004-2007. UN كما ساعد الحكومة في وضع خطتها الاستراتيجية الوطنية الثانية لمكافحة الفيروس/الإيدز للفترة 2004-2007.
    El Comité también acoge con beneplácito el Programa nacional de prevención del VIH/SIDA para el período 2004-2007. UN وترحب اللجنة بالبرنامج الوطني للوقاية من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز للفترة 2004-2007.
    Entre ellos se incluía la prórroga por cinco años adicionales de la estrategia regional del Pacífico sobre el VIH/SIDA para el período 2004-2008, a fin de que abarque el período 2009-2013. UN وتشمل تلك الالتزامات تمديد الاستراتيجية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للفترة من 2004 إلى 2008، لتشمل الفترة من 2009 إلى 2013.
    Entre otros, quisiera mencionar el plan estratégico nacional de lucha contra el SIDA para el período 2007-2011, el plan nacional de seguimiento y evaluación, las directrices sobre los servicios de atención y varios documentos relacionados con la prevención. UN وأذكر، من بينها، الخطة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الإيدز للفترة من 2007 إلى 2011، والخطة الوطنية لمتابعة التقييم، والمبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم الرعاية والوثائق المختلفة بشأن الوقاية.
    Además, la Secretaría Nacional del SIDA ha iniciado un examen del Plan Estratégico Nacional de Lucha contra el SIDA para el período 2006-2010. UN فضلا عن ذلك، أجرت الأمانة الوطنية المعنية بمكافحة الإيدز استعراضا للخطة الوطنية بشأن الإيدز للفترة 2006-2010.
    En primer lugar está la Estrategia Nacional contra el VIH/SIDA para el período 2007-2010. UN أولا، الاستراتيجية الوطنية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للفترة 2007-2010.
    Con este propósito, aprobamos la nueva estrategia nacional de lucha contra el VIH/SIDA para el período 2010-2014. UN ولتحقيق هذه الغاية، تم اعتماد استراتيجية وطنية جديدة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للفترة 2010-2014.
    Se aprobó una Declaración sobre el VIH/SIDA, y además nuestros dirigentes expresaron su respaldo al segundo Programa de Trabajo de la ASEAN sobre el VIH/SIDA para el período 2002-2005 orientado a poner en práctica las disposiciones contenidas en la Declaración. UN وقد اعتمد القادة إعلانا بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وأيدوا أيضا برنامج عمل الرابطة الثاني المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للفترة 2002 - 2005، لتنفيذ الأحكام الواردة في الإعلان.
    En la actualidad, estamos llevando a cabo el Programa Nacional de Prevención del VIH/SIDA para el período 2002-2006, la tercera de esas campañas. UN وفي الوقت الحاضر، نضطلع ببرنامج وطني للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للفترة 2002-2006، وهذه هي الحملة الثالثة من هذا القبيل.
    Decidida a hacer su contribución a la aplicación de los compromisos, la República de Macedonia tomó las medidas necesarias y adoptó una estrategia nacional de lucha contra el VIH/SIDA para el período de 2003 a 2006. UN ونظرا لتصميم جمهورية مقدونيا على الإسهام بنصيبها في تنفيذ الالتزامات فقد اتخذت الخطوات الضرورية واعتمدت استراتيجية وطنية بشأن الفيروس/الإيدز للفترة 2003- 2006.
    En 1999, se aprueba y se presenta en nuestro país el Plan estratégico nacional de lucha contra las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA, para el período de 2002 a 2004. UN وفي عام 1999، أقررنا في نيكاراغوا وقدمنا الخطة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز للفترة الممتدة من عام 2000 إلى عام 2004.
    :: Programa estratégico nacional de lucha contra el SIDA 2011-2015 UN :: البرنامج الوطني الاستراتيجي لمكافحة الإيدز للفترة 2011-2015
    Contribución del PNUD a la contención de la epidemia de VIH/SIDA en el marco del plan estratégico de lucha contra el VIH/SIDA del sistema de las Naciones Unidas para el período 2001-2005 UN 2002/1 مساهـمة برنامـــج الأمم المتحدة الإنمائي في الخطة الاستراتيجية لمنظومة الأمم المتحدة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للفترة 2001 - 2005
    En la actualidad, el Ministerio de Salud está en vías de elaborar un Programa mejorado de Control del VIH/SIDA para los años 2002 a 2007, con la asistencia del Banco Mundial, con un costo de 2.200 millones de rupias. UN وتقوم وزارة الصحة الآن، بمساعدة البنك الدولي، بتطوير برنامج لمكافحة الإيدز للفترة 2002-2007، وسيبلغ إجمالي تكلفة ذلك البرنامج 2.2 مليار روبية.
    En diciembre de 2001, el Gabinete aprobó el Plan Nacional Estratégico para el VIH/SIDA correspondiente al período 2002-2006. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2001، أقر مجلس الوزراء الخطة الاستراتيجية الوطنية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للفترة 2002-2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more