Camboya ha anunciado su propósito de adherirse a los tratados de fiscalización internacional de drogas. | UN | وأعلنت كمبوديا عن نيتها الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات. |
Reconociendo que las semillas de cannabis son bienes comerciables que no están sometidos a fiscalización en virtud de los tratados de fiscalización internacional de drogas, | UN | وإذ تسلّم بأن بذور القنّب سلعة تجارية لا تخضع للمراقبة بمقتضى أي من الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات، |
Además de los tratados de fiscalización internacional de drogas, esos documentos establecen las directrices y los objetivos estratégicos que ha de adoptar el PNUFID a mediano plazo. | UN | وهذه الخطط والتدابير، اضافة الى الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات، تحدد الأهداف والمبادئ التوجيهية الاستراتيجية المراد من اليوندسيب تنفيذها على المدى المتوسط. |
i) Promover la concienciación de los gobiernos y la comunidad internacional acerca de la aplicación de las convenciones internacionales de fiscalización de drogas, en particular mediante la difusión de los informes anuales y recomendaciones de la Junta elaborados por mandato, entre otras cosas por conducto de los órganos intergubernamentales pertinentes; | UN | ' 1` توعية الحكومات والمجتمع الدولي بتنفيذ الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات، لا سيما من خلال نشر التقارير السنوية للهيئة وتوصياتها، بما في ذلك عن طريق الهيئات الحكومية الدولية المختصة؛ |
Además de los tratados de fiscalización internacional de drogas, esos documentos establecen las directrices y objetivos estratégicos que ha de adoptar el PNUFID a mediano plazo. | UN | واضافة الى الاتفاقيات الدولية لمراقبة العقاقير، فان تلك الوثائق تحدد الأهداف والمبادئ التوجيهية الاستراتيجية المراد من اليوندسيب تنفيذها على المدى المتوسط . |
La Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes es un órgano independiente establecido en virtud de un tratado cuyo cometido es promover el cumplimiento de las disposiciones de los tratados de fiscalización internacional de drogas por los gobiernos y ayudarles en esa tarea. | UN | أما الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات فهي هيئة تعاهدية مستقلة، تضطلع بمسؤولية تعزيز امتثال الحكومات لأحكام الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات ومساعدتها في ذلك الجهد. |
Reafirmando sus resoluciones previas, en las que exhortaba a adherirse estrictamente a las disposiciones de los tratados de fiscalización internacional de drogas referentes al cannabis y a aplicarlas, | UN | وإذ تعيد تأكيد قراراتها السابقة التي دعت فيها إلى التقيد التام بأحكام الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات فيما يتعلق بالقنّب وتنفيذ هذه الأحكام، |
2. Exhorta asimismo a los Estados a que cumplan íntegramente las disposiciones de los tratados de fiscalización internacional de drogas en relación con el cannabis. | UN | 2- تهيب بالدول كذلك أن تمتثل كليا لأحكام الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات فيما يتعلق بالقنّب. |
35. Varios oradores comunicaron diversas modificaciones efectuadas en la respectiva legislación nacional antidrogas para armonizarla con los tratados de fiscalización internacional de drogas. | UN | 35- وأبلغ متكلمون عديدون عن إدخال تغييرات على تشريعاتهم الوطنية الخاصة بمراقبة المخدرات لجعلها متوافقة مع الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات. |
La Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes es un órgano independiente establecido en virtud de un tratado cuyo cometido es promover el cumplimiento de las disposiciones de los tratados de fiscalización internacional de drogas por los gobiernos y ayudarles en esa tarea. | UN | والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات هي هيئة تعاهدية مستقلة، تضطلع بمسؤولية تعزيز امتثال الحكومات لأحكام الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات ومساعدتها في ذلك الجهد. |
Se invita al Gobierno a señalar si existe, además, una Autoridad Central de Fiscalización Nacional de Drogas a la que deba enviarse copia de las notificaciones oficiales cursadas en virtud de los tratados de fiscalización internacional de drogas. | UN | يرجى من الحكومة بيان ما إذا كان هناك أيضاً سلطة وطنية مركزية لمراقبة المخدرات ينبغي أن ترسل إليها نسخة من الإشعارات الرسمية بمقتضى الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات. |
Afirmando que los tratados de fiscalización internacional de drogas procuran lograr un equilibrio entre la garantía de disponibilidad para fines médicos y científicos de los estupefacientes y sustancias sicotrópicas sometidos a fiscalización internacional y la prevención de su desviación y abuso, | UN | وإذ تؤكّد أن الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات تسعى إلى تحقيق توازن بين ضمان توافر العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية الخاضعة للمراقبة الدولية للأغراض الطبية والعلمية وبين منع تسريبها وتعاطيها؛ |
123. Muchos representantes reiteraron la importancia de adherirse a los tratados de fiscalización internacional de drogas. | UN | 123- وأكّد العديد من الممثّلين مجدّداً أهمية الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات. |
Se observó que uno de los propósitos de los tratados de fiscalización internacional de drogas era velar por la disponibilidad de esas sustancias con fines lícitos, para aliviar el sufrimiento humano y promover la salud. | UN | وذُكر أن أحد أغراض الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات هو ضمان توافر تلك المواد للاستعمال المشروع، من أجل تخفيف معاناة الإنسان وتعزيز صحته. |
Se invita al Gobierno a señalar si existe una autoridad central de fiscalización nacional de drogas a la que deba enviarse copia de las notificaciones oficiales cursadas en virtud de los tratados de fiscalización internacional de drogas. | UN | يرجى من الحكومة بيان ما إذا كان هناك سلطة وطنية مركزية لمراقبة المخدرات ينبغي أن ترسل إليها نسخة من الإشعارات الرسمية بمقتضى الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات. |
57. Muchos oradores resaltaron la importancia de la adhesión a los tratados de fiscalización internacional de drogas. | UN | 57- وأبرز العديد من المتكلّمين أهمية الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدّرات. |
En 2008 se aprobó la Ley nacional de control de drogas, que sustituyó la Ley de drogas peligrosas y estableció el Organismo nacional encargado de combatir el tráfico ilícito de drogas con el objeto de aplicar disposiciones de la ley y asegurar la conformidad con las convenciones internacionales de fiscalización de drogas en las que Sierra Leona es parte. | UN | وصدر قانون المراقبة الوطنية للمخدرات في عام 2008 وقد حل محل قانون المخدرات الخطيرة وأنشأ الوكالة الوطنية لإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات لكي تنفذ أحكام هذا القانون وتضمن التوافق مع الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات، التي وقعت عليها سيراليون. |
El PNUFID, mediante la contratación de asesores jurídicos destacados fuera de la sede, ha aumentado su capacidad para ayudar a los Estados Miembros a aplicar los instrumentos de fiscalización internacional de drogas. | UN | وعن طريق تعيين المستشارين القانونيين في المواقع المتقدمة، قام برنامج اليوندسيب بزيادة قدراته على مساعدة الدول اﻷعضاء في تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات. |
52. Gracias a las convenciones de fiscalización internacional de drogas y a los incansables esfuerzos por aplicarlas se habían hecho grandes progresos, pero el tráfico de drogas ilícitas seguía siendo una gran lacra. | UN | 52- ولوحظ أنه، بينما أُحرز تقدّم كبير بفضل الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات والجهود العديدة التي بُذلت من أجل تنفيذها، ما زال الاتجار غير المشروع بالمخدرات يمثّل آفة كبرى. |
1.1.1. Ratificación universal de los convenios internacionales de fiscalización de drogas, la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los Protocolos que la complementan, la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y los convenios, convenciones y protocolos internacionales relativos al terrorismo | UN | 1-1-1- التصديق العالمي على الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها()، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد()، والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب |