En Estonia, recientemente se aprobaron leyes para reglamentar la gestión de desechos los cuales, en la medida de lo posible, son conformes a los convenios y acuerdos internacionales. | UN | وفي استونيا، يقوم تشريع وضع حديثا نسبيا بتنظيم إدارة النفايات، وهو ينسجم بقدر اﻹمكان مع الاتفاقيات والاتفاقات الدولية. |
Dichas actividades irán generalmente en apoyo de los convenios y acuerdos internacionales, regionales y subregionales pertinentes. | UN | وسيضطلع بهذه اﻷنشطة عموما لدعم الاتفاقيات والاتفاقات الدولية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية. |
Dichas actividades irán generalmente en apoyo de los convenios y acuerdos internacionales, regionales y subregionales pertinentes. | UN | وسيضطلع بهذه اﻷنشطة عموما لدعم الاتفاقيات والاتفاقات الدولية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية. |
Israel debe respetar las disposiciones de las convenciones y los acuerdos internacionales firmados por él. | UN | إذ يجب على إسرائيل أن تحترم أحكام الاتفاقيات والاتفاقات الدولية التي وقعت عليها. |
Incluir en un único instrumento jurídico las disposiciones de las convenciones y los acuerdos internacionales sobre la prohibición de las armas de destrucción en masa. | UN | تضمين صك قانوني واحد الضوابط المنصوص عليها في مختلف الاتفاقيات والاتفاقات الدولية المتعلقة بحظر أسلحة الدمار الشامل. |
Ha configurado su política de migración internacional en consonancia con las convenciones y acuerdos internacionales pertinentes. | UN | وسياستها الخاصة بالهجرة الدولية صيغت بما يتمشى مع الاتفاقيات والاتفاقات الدولية ذات الصلة. |
Como país de los Balcanes, Albania está seriamente preocupada de que se infrinjan los valores humanos y se violen las convenciones y acuerdos internacionales en la ex Yugoslavia. | UN | وألبانيا، بصفتها من بلدان البلقان، تشعر بالقلق الشديد إزاء التعدي على القيم الانسانية وانتهاك الاتفاقيات والاتفاقات الدولية في يوغوسلافيا السابقة. |
No se debe permitir a Israel burlarse de los convenios y acuerdos internacionales relativos a la protección y la seguridad del personal del OOPS. | UN | وأضافت أنه يتعيّن ألاّ يُسمَح لإسرائيل بانتهاك الاتفاقيات والاتفاقات الدولية المتعلقة بحماية وأمن موظفي الوكالة. |
Teniendo presente la importancia de la labor que se está realizando en el marco de los convenios y acuerdos internacionales pertinentes, | UN | وإذ يدرك أهمية دور الاتفاقيات والاتفاقات الدولية ذات الصلة، |
C. Uganda viola los convenios y acuerdos internacionales que garantizan la paz y la seguridad internacionales | UN | جيم - تنتهك أوغندا الاتفاقيات والاتفاقات الدولية التي تكفل السلم واﻷمن الدوليين |
En este sentido exigieron una investigación minuciosa de esta grave situación por los organismos pertinentes con arreglo a los convenios y acuerdos internacionales correspondientes. | UN | وفي هذا الصدد، دعوا إلى إجراء تحقيق دقيق في هذه المسألة الخطيرة من جانب الهيئات المعنية بمقتضى الاتفاقيات والاتفاقات الدولية في هذا الشأن. |
Observando la necesidad de reforzar la aplicación de los convenios y acuerdos internacionales pertinentes sobre la gestión de desechos, en particular el Convenio de Basilea y el Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques, | UN | وإذ تلاحظ ضرورة تعزيز تنفيذ الاتفاقيات والاتفاقات الدولية ذات الصلة بمعالجة النفايات، ولا سيما اتفاقية بازل والاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، |
En este sentido, reiteraron su llamamiento a que se realice una investigación minuciosa de este grave asunto por los órganos pertinentes en el marco de los convenios y acuerdos internacionales correspondientes. | UN | وفي هذا الصدد كرروا دعوتهم إلى إجراء تحقيق دقيق في هذه المسألة الخطيرة من جانب الهيئات ذات الصلة بمقتضى الاتفاقيات والاتفاقات الدولية ذات الصلة. |
De conformidad con la Constitución, las convenciones y los acuerdos internacionales cobran fuerza legal y son vinculantes a partir de la adhesión. | UN | ووفقا للدستور، تصبح الاتفاقيات والاتفاقات الدولية نافذة قانونا وملزمة ما إن يتم إقرارها. |
Declaración* En las convenciones y los acuerdos internacionales se afirma que los adolescentes y jóvenes tienen derecho a recibir una educación sexual integral que promueva la igualdad entre los géneros y los derechos humanos. | UN | تؤكد الاتفاقيات والاتفاقات الدولية أن المراهقين والشباب لهم الحق في تلقي تربية جنسية شاملة تعزز المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان. |
Miembro de la Comisión interministerial de redacción de los informes iniciales y periódicos sobre la aplicación de las convenciones y los acuerdos internacionales ratificados por el Togo | UN | عضو في اللجنة المشتركة بين الوزارات لصياغة التقارير الأولية والدورية بشأن تنفيذ الاتفاقيات والاتفاقات الدولية التي صادقت عليها توغو؛ |
Uzbekistán era miembro de 12 de las convenciones y los acuerdos internacionales más importantes sobre el desarrollo y la facilitación de los procedimientos aduaneros y de tránsito. | UN | وتعد أوزبكستان عضوا في 12 من أهم الاتفاقيات والاتفاقات الدولية المتعلقة بتنمية وتيسير المرور العابر والإجراءات الجمركية. |
Miembro de la Comisión interministerial de redacción de los informes iniciales y periódicos sobre la aplicación de las convenciones y los acuerdos internacionales ratificados por el Togo. | UN | عضو في اللجنة المشتركة بين الوزارات لصياغة التقارير الأولية والدورية بشأن تنفيذ الاتفاقيات والاتفاقات الدولية التي صدّقت عليها توغو |
Nepal se está también esforzando por aplicar las convenciones y acuerdos internacionales sobre el medio ambiente en los que es parte y ha celebrado el Año Internacional de las Montañas en 2002 y establecido un comité nacional para el desarrollo de las zonas montañosas. | UN | وقال إن نيبال تسعى أيضاً إلى تنفيذ الاتفاقيات والاتفاقات الدولية بشأن البيئة التي هي طرف فيها، وهي تقوم بإحياء السنة الدولية للجبال منذ عام 2002 وأنشأت لجنة وطنية لتنمية الجبال. |
De conformidad con el artículo 122 de la Constitución de Albania, tras ser ratificados por el Parlamento de Albania todas las convenciones y acuerdos internacionales pasan a formar parte del sistema legislativo nacional de Albania y tienen precedencia sobre la legislación nacional. | UN | وتنص المادة 122 من الدستور الألباني على أن جميع الاتفاقيات والاتفاقات الدولية التي يصدق عليها البرلمان الألباني، تصبح جزءا من النظام التشريعي الداخلي وتجبُ القانون الداخلي. |
A ese respecto, pidieron una investigación exhaustiva de ese grave asunto por los órganos pertinentes en el marco de las convenciones y acuerdos internacionales apropiados. | UN | وفي هذا الصدد، طالبوا بأن تتولى أجهزة مختصة إجراء تحقيق دقيق في هذه المسألة الخطيرة استناداً إلى الاتفاقيات والاتفاقات الدولية ذات الصلة. |
Relación con otros convenios y acuerdos internacionales | UN | العلاقة مع الاتفاقيات والاتفاقات الدولية الأخرى |
Relación con otras convenciones y acuerdos internacionales | UN | العلاقة مع الاتفاقيات والاتفاقات الدولية الأخرى |