"الاتفاقيات والاتفاقات الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los convenios y acuerdos internacionales
        
    • las convenciones y los acuerdos internacionales
        
    • las convenciones y acuerdos internacionales
        
    • otros convenios y acuerdos internacionales
        
    • de los convenios y acuerdos
        
    • de convenios y acuerdos internacionales
        
    • otras convenciones y acuerdos internacionales
        
    En Estonia, recientemente se aprobaron leyes para reglamentar la gestión de desechos los cuales, en la medida de lo posible, son conformes a los convenios y acuerdos internacionales. UN وفي استونيا، يقوم تشريع وضع حديثا نسبيا بتنظيم إدارة النفايات، وهو ينسجم بقدر اﻹمكان مع الاتفاقيات والاتفاقات الدولية.
    Dichas actividades irán generalmente en apoyo de los convenios y acuerdos internacionales, regionales y subregionales pertinentes. UN وسيضطلع بهذه اﻷنشطة عموما لدعم الاتفاقيات والاتفاقات الدولية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    Dichas actividades irán generalmente en apoyo de los convenios y acuerdos internacionales, regionales y subregionales pertinentes. UN وسيضطلع بهذه اﻷنشطة عموما لدعم الاتفاقيات والاتفاقات الدولية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    Israel debe respetar las disposiciones de las convenciones y los acuerdos internacionales firmados por él. UN إذ يجب على إسرائيل أن تحترم أحكام الاتفاقيات والاتفاقات الدولية التي وقعت عليها.
    Incluir en un único instrumento jurídico las disposiciones de las convenciones y los acuerdos internacionales sobre la prohibición de las armas de destrucción en masa. UN تضمين صك قانوني واحد الضوابط المنصوص عليها في مختلف الاتفاقيات والاتفاقات الدولية المتعلقة بحظر أسلحة الدمار الشامل.
    Ha configurado su política de migración internacional en consonancia con las convenciones y acuerdos internacionales pertinentes. UN وسياستها الخاصة بالهجرة الدولية صيغت بما يتمشى مع الاتفاقيات والاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    Como país de los Balcanes, Albania está seriamente preocupada de que se infrinjan los valores humanos y se violen las convenciones y acuerdos internacionales en la ex Yugoslavia. UN وألبانيا، بصفتها من بلدان البلقان، تشعر بالقلق الشديد إزاء التعدي على القيم الانسانية وانتهاك الاتفاقيات والاتفاقات الدولية في يوغوسلافيا السابقة.
    No se debe permitir a Israel burlarse de los convenios y acuerdos internacionales relativos a la protección y la seguridad del personal del OOPS. UN وأضافت أنه يتعيّن ألاّ يُسمَح لإسرائيل بانتهاك الاتفاقيات والاتفاقات الدولية المتعلقة بحماية وأمن موظفي الوكالة.
    Teniendo presente la importancia de la labor que se está realizando en el marco de los convenios y acuerdos internacionales pertinentes, UN وإذ يدرك أهمية دور الاتفاقيات والاتفاقات الدولية ذات الصلة،
    C. Uganda viola los convenios y acuerdos internacionales que garantizan la paz y la seguridad internacionales UN جيم - تنتهك أوغندا الاتفاقيات والاتفاقات الدولية التي تكفل السلم واﻷمن الدوليين
    En este sentido exigieron una investigación minuciosa de esta grave situación por los organismos pertinentes con arreglo a los convenios y acuerdos internacionales correspondientes. UN وفي هذا الصدد، دعوا إلى إجراء تحقيق دقيق في هذه المسألة الخطيرة من جانب الهيئات المعنية بمقتضى الاتفاقيات والاتفاقات الدولية في هذا الشأن.
    Observando la necesidad de reforzar la aplicación de los convenios y acuerdos internacionales pertinentes sobre la gestión de desechos, en particular el Convenio de Basilea y el Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques, UN وإذ تلاحظ ضرورة تعزيز تنفيذ الاتفاقيات والاتفاقات الدولية ذات الصلة بمعالجة النفايات، ولا سيما اتفاقية بازل والاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن،
    En este sentido, reiteraron su llamamiento a que se realice una investigación minuciosa de este grave asunto por los órganos pertinentes en el marco de los convenios y acuerdos internacionales correspondientes. UN وفي هذا الصدد كرروا دعوتهم إلى إجراء تحقيق دقيق في هذه المسألة الخطيرة من جانب الهيئات ذات الصلة بمقتضى الاتفاقيات والاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    De conformidad con la Constitución, las convenciones y los acuerdos internacionales cobran fuerza legal y son vinculantes a partir de la adhesión. UN ووفقا للدستور، تصبح الاتفاقيات والاتفاقات الدولية نافذة قانونا وملزمة ما إن يتم إقرارها.
    Declaración* En las convenciones y los acuerdos internacionales se afirma que los adolescentes y jóvenes tienen derecho a recibir una educación sexual integral que promueva la igualdad entre los géneros y los derechos humanos. UN تؤكد الاتفاقيات والاتفاقات الدولية أن المراهقين والشباب لهم الحق في تلقي تربية جنسية شاملة تعزز المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان.
    Miembro de la Comisión interministerial de redacción de los informes iniciales y periódicos sobre la aplicación de las convenciones y los acuerdos internacionales ratificados por el Togo UN عضو في اللجنة المشتركة بين الوزارات لصياغة التقارير الأولية والدورية بشأن تنفيذ الاتفاقيات والاتفاقات الدولية التي صادقت عليها توغو؛
    Uzbekistán era miembro de 12 de las convenciones y los acuerdos internacionales más importantes sobre el desarrollo y la facilitación de los procedimientos aduaneros y de tránsito. UN وتعد أوزبكستان عضوا في 12 من أهم الاتفاقيات والاتفاقات الدولية المتعلقة بتنمية وتيسير المرور العابر والإجراءات الجمركية.
    Miembro de la Comisión interministerial de redacción de los informes iniciales y periódicos sobre la aplicación de las convenciones y los acuerdos internacionales ratificados por el Togo. UN عضو في اللجنة المشتركة بين الوزارات لصياغة التقارير الأولية والدورية بشأن تنفيذ الاتفاقيات والاتفاقات الدولية التي صدّقت عليها توغو
    Nepal se está también esforzando por aplicar las convenciones y acuerdos internacionales sobre el medio ambiente en los que es parte y ha celebrado el Año Internacional de las Montañas en 2002 y establecido un comité nacional para el desarrollo de las zonas montañosas. UN وقال إن نيبال تسعى أيضاً إلى تنفيذ الاتفاقيات والاتفاقات الدولية بشأن البيئة التي هي طرف فيها، وهي تقوم بإحياء السنة الدولية للجبال منذ عام 2002 وأنشأت لجنة وطنية لتنمية الجبال.
    De conformidad con el artículo 122 de la Constitución de Albania, tras ser ratificados por el Parlamento de Albania todas las convenciones y acuerdos internacionales pasan a formar parte del sistema legislativo nacional de Albania y tienen precedencia sobre la legislación nacional. UN وتنص المادة 122 من الدستور الألباني على أن جميع الاتفاقيات والاتفاقات الدولية التي يصدق عليها البرلمان الألباني، تصبح جزءا من النظام التشريعي الداخلي وتجبُ القانون الداخلي.
    A ese respecto, pidieron una investigación exhaustiva de ese grave asunto por los órganos pertinentes en el marco de las convenciones y acuerdos internacionales apropiados. UN وفي هذا الصدد، طالبوا بأن تتولى أجهزة مختصة إجراء تحقيق دقيق في هذه المسألة الخطيرة استناداً إلى الاتفاقيات والاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    Relación con otros convenios y acuerdos internacionales UN العلاقة مع الاتفاقيات والاتفاقات الدولية الأخرى
    Relación con otras convenciones y acuerdos internacionales UN العلاقة مع الاتفاقيات والاتفاقات الدولية الأخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus