"الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب" - Translation from Arabic to Spanish

    • convenio general sobre el terrorismo
        
    • convenio general contra el terrorismo
        
    • convención amplia contra el terrorismo
        
    • convención general sobre el terrorismo
        
    • convención general sobre terrorismo
        
    • proyecto de convenio general
        
    • convención general contra el terrorismo
        
    Por otra parte, la resolución de esas dificultades en esta etapa facilitará la labor de preparación del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN وعلاوة على ذلك، فإن حل هذه المعضلات الآن سوف يسهل العمل المقبل بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    - Terminar de elaborar el convenio general sobre el terrorismo internacional y el convenio para la represión de los actos de terrorismo nuclear; UN :: إكمال صياغة الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب واتفاقية مكافحة أعمال الإرهاب النووي؛
    Relación entre el convenio general sobre el terrorismo internacional y el derecho internacional humanitario UN العلاقة بين الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب والقانون الإنساني الدولي
    Proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional UN مشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي
    Consideramos que la conclusión de un convenio general contra el terrorismo internacional es una de las grandes prioridades del actual período de sesiones de la Asamblea General. UN ونعتبر عقد الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب أولوية فائقة الأهمية في الدورة الجارية للجمعية العامة.
    Exhortamos a los Estados Miembros a intensificar sus esfuerzos por concluir una convención amplia contra el terrorismo internacional. UN ونحث الدول الأعضاء على تكثيف جهودها للانتهاء من الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    En este contexto, es fundamental que ahora se apruebe una convención general sobre el terrorismo internacional, la que se ha estado negociando en las Naciones Unidas durante años. UN ومما له أهمية فائقة في هذا السياق اعتماد الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي التي ما برح التفاوض بشأنها في الأمم المتحدة جاريا منذ سنوات.
    Exhortamos a los Estados Miembros a hacer esfuerzos adicionales en este período de sesiones para elaborar y adoptar una convención general sobre terrorismo internacional. UN وإننا ندعو الدول الأعضاء لبذل جهود إضافية أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة، لصياغة الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي واعتمادها.
    En lo que se refiere a la cuestión del terrorismo, las Islas Salomón observan con preocupación la falta de avances en la elaboración de un convenio general sobre el terrorismo. UN وحول مسألة الإرهاب، يراود جزر سليمان القلق من الافتقار إلى التقدم في وضع مسودة الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب.
    La Sexta Comisión continuó su labor para completar el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN واستمرت اللجنة السادسة في بذل الجهود لإكمال صياغة الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Es también importante establecer la base jurídica pertinente ultimando el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional; debería celebrarse una conferencia de alto nivel en coincidencia con su adopción. UN ومن المهم أيضا وضع الأساس القانوني ذي الصلة عن طريق الانتهاء من مشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي؛ ويتعين عقد مؤتمر رفيع المستوى بالتزامن مع اعتماده.
    Las partes, en relación con las tareas que impone la lucha contra el terrorismo internacional, apoyan la rápida finalización del proceso de preparación y aprobación del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional y el proyecto de convención internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN ويؤيد الجانبان، انطلاقا من مهام مكافحة الإرهاب الدولي، الإسراع في إعداد وإقرار الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Hay una necesidad urgente de completar el trabajo sobre los dos proyectos de convenio que considera la Comisión, es decir, el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional y el proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN فهناك حاجة ماسة إلى إتمام العمل بشأن مشروعي الاتفاقيتين المعروضتين على اللجنة أي مشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي ومشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Cabe esperar que la Sexta Comisión centre su atención en la conclusión de las negociaciones sobre el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN وأعرب عن أمله في أن تركز اللجنة السادسة انتباهها على مهمة اختتام المفاوضات حول مشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Aunque no se ha llegado a un consenso respecto del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional y la convocación de una conferencia de alto nivel, Islandia sigue confiando en que se lograrán progresos en un futuro próximo. UN ورغم أنه لم يتم بعد التوصل إلى توافق في الآراء على مشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب وعلى عقد مؤتمر رفيع المستوى، تظل أيسلندا على ثقة من أن التقدم سيتحقق في المستقبل القريب.
    Su delegación renueva su firme apoyo a la celebración de una conferencia internacional de alto nivel para crear un marco jurídico de oposición al terrorismo, en el entendimiento de que su celebración no debe vincularse con la ultimación del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN ويجدد وفد بلده التأييد القوي لعقد مؤتمر دولي رفيع المستوى لوضع إطار قانوني يُواجه ضمنه الإرهاب، على أساس الفهم أن عقد مؤتمر كهذا لن يكون مرتبطا بإنجاز مشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب.
    Consideramos que si se adoptara cuanto antes un convenio general contra el terrorismo se facilitarían en gran medida los esfuerzos del Consejo en esa esfera crucial. UN ونعتقد أن اعتماد الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب في تاريخ مبكر. سيسهل جهود المجلس في ذلك المجال الحاسم.
    La aprobación del convenio general contra el terrorismo internacional fortalecería aún más esa señal. UN ومن شأن اعتماد الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي أن يوفر المزيد من الدعم لذلك الاتجاه.
    Teniendo en cuenta los acontecimientos que han tenido lugar en el mundo, que se caracterizan por una amenaza cada vez mayor de ese fenómeno, mi delegación espera que el grupo de trabajo finalice el proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional en el año 2001. UN وينتظر وفدي، آخذا في الاعتبار التطورات التي تحدث في العالم وتتسم بالتهديد المتزايد لهذه الظاهرة، أن ينهي الفريق العامل خلال عام 2001 إعداد مشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Es necesario, no obstante, que nos comprometamos a fortalecer aún más el marco jurídico de las Naciones Unidas y, sobre todo, a renovar nuestros esfuerzos para la negociación de una convención amplia contra el terrorismo. UN ومع ذلك، فمن الضروري أن نلتزم بمواصلة تعزيز إطار الأمم المتحدة القانوني، بما في ذلك بدل جهد متجدد للتفاوض على الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب.
    La Cumbre expresa su deseo de que la comunidad internacional termine prontamente las labores de redacción de una convención amplia contra el terrorismo. UN ويعرب مؤتمر القمة عن رغبته في أن يكمل المجتمع الدولي عما قريب الأعمال المتعلقة بمشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب.
    Presidente del Grupo de Expertos de la Organización de la Conferencia Islámica para las negociaciones relativas al proyecto de convención general sobre el terrorismo en la Sexta Comisión de la Asamblea General en Nueva York UN 2001: رئيس فريق خبراء منظمة المؤتمر الإسلامي خلال المفاوضات في اللجنة السادسة في نيويورك بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب
    A este respecto, Egipto considera que es el momento de convocar una conferencia internacional contra el terrorismo para acordar una definición de terrorismo, diferenciar entre las reglas jurídicas para luchar contra el terrorismo y las del derecho internacional humanitario, y contribuir a las negociaciones de una convención general sobre terrorismo. UN لذا، ترى مصر أن المناخ الدولي الراهن بات ملائما لعقد مؤتمر دولي لمكافحة الإرهاب، تحت إشراف الأمم المتحدة، من أجل التوصل إلى تعريف محدد للإرهاب، يُفرق بين القواعد القانونية لمكافحة الإرهاب والقانون الإنساني الدولي، بما يُسهم في سرعة الانتهاء من الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب.
    Hay que superar las divergencias políticas e ideológicas y concluir rápidamente la labor que la Asamblea General lleva a cabo sobre el proyecto de convención general contra el terrorismo internacional y el proyecto de convención internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN ومن الضروري نسيان جميع الخلافات السياسية والعقائدية والتعجيل بالانتهاء من الأعمال الجارية في إطار الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي ومشروع الاتفاقية الدولية لقمع الإرهاب النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more