:: Capacitación de juristas sobre la Convención y su Protocolo Facultativo. | UN | :: تدريب المحامين على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها. |
En esa oportunidad se abordaron los compromisos reflejados en la Convención y su Protocolo Facultativo. | UN | وقد تم في تلك المناسبة التطرق إلى الالتزامات الواردة في الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها. |
4. Insta a todos los Estados a ratificar cuanto antes la Convención y su Protocolo Facultativo; | UN | 4- تدعو بإلحاح جميع الدول إلى التصديق في أقرب فرصة على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها؛ |
3. Insta a todos los Estados a que ratifiquen cuanto antes la Convención y su Protocolo Facultativo; | UN | 3- تحث جميع الدول على التصديق في أقرب وقت ممكن على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها؛ |
Once Estados miembros firmaron la Convención internacional sobre los derechos de las personas con discapacidad, y un país firmó la Convención y su Protocolo Facultativo. | UN | وقعت 11 من الدول الأعضاء على اتفاقية حقوق الأشخاص المعوقين، ووقع بلد واحد على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها. |
El Comité alienta al Estado parte a promover sistemáticamente el conocimiento y la comprensión de la Convención y su Protocolo Facultativo y la igualdad entre los géneros mediante programas de capacitación. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على القيام، بصورة منتظمة، بتعزيز معرفة الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها وفهمهما، وتعزيز المساواة بين الجنسين من خلال برامجها التدريبية. |
705. Desde la ratificación de la Convención y su Protocolo Facultativo en la República Argentina se han ejecutado acciones en diversas áreas de gobierno para su materialización. | UN | 705- منذ أن صدقت الأرجنتين على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها، اتخذت الحكومة تدابير مختلفة عدة لتنفيذها. |
El Comité lamenta también que no existan medidas específicas para difundir el contenido de la Convención y su Protocolo Facultativo entre las mujeres, en particular entre las pertenecientes a los grupos desfavorecidos y marginados. | UN | وتأسف اللجنة أيضا لعجم وجود تدابير معينة لنشر مضمون الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها بين النساء، وبخاصة المنتميات إلى الفئات المحرومة والمهمشة. |
Asimismo, el Estado parte procura que los jueces y magistrados a todos los niveles reciban una capacitación adecuada en materia de derechos humanos y sobre las disposiciones de la Convención y su Protocolo Facultativo. | UN | وإلى جانب ذلك، تسعى الدولة الطرف إلى كفالة تدريب جميع القضاة في جميع المستويات في مجال حقوق الإنسان وأحكام الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها. |
1. El Presidente ejercerá las funciones que le encomiendan la Convención y su Protocolo Facultativo y el presente reglamento. | UN | 1- يؤدي الرئيس الوظائف المنوطة به بموجب الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها وهذا النظام الداخلي. |
13. Insta a los gobiernos, a los organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que difundan la Convención y su Protocolo Facultativo; | UN | 13 - تحث الحكومات ووكالات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية، على نشر الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها؛ |
19. Insta a los gobiernos, las organizaciones y los órganos del sistema de las Naciones Unidas y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que difundan la Convención y su Protocolo Facultativo; | UN | 19 - تحث الحكومات ومؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، على نشر الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها؛ |
15. Insta a los gobiernos, a los organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que difundan la Convención y su Protocolo Facultativo; | UN | 15 - تحث الحكومات ووكالات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، على نشر الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها؛ |
30. Alienta también a todas las entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas a que sigan contribuyendo a que la mujer conozca, comprenda y pueda utilizar los instrumentos de derechos humanos, en particular la Convención y su Protocolo Facultativo; | UN | 30- تشجع أيضاً جميع الكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة على مواصلة النهوض بمعرفة المرأة بصكوك حقوق الإنسان وفهمها لها والقدرة على استخدامها، وخصوصاً الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها؛ |
30. Alienta también a todas las entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas a que sigan contribuyendo a que la mujer conozca, comprenda y pueda utilizar los instrumentos de derechos humanos, en particular la Convención y su Protocolo Facultativo; | UN | 30- تشجع أيضاً جميع الكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة على مواصلة النهوض بمعرفة المرأة بصكوك حقوق الإنسان وفهمها لها والقدرة على استخدامها، وخصوصاً الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها؛ |
19. Insta a los gobiernos, las organizaciones y los órganos del sistema de las Naciones Unidas y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que difundan la Convención y su Protocolo Facultativo; | UN | 19 - تحث الحكومات ومؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، على نشر الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها؛ |
19. Insta a los gobiernos, las organizaciones y los órganos del sistema de las Naciones Unidas y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que difundan la Convención y su Protocolo Facultativo; | UN | 19 - تحث الحكومات ومؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، على نشر الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها؛ |
19. Insta a los gobiernos, las organizaciones y los órganos del sistema de las Naciones Unidas y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que difundan la Convención y su Protocolo Facultativo; | UN | 19 - تحث الحكومات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية على نشر الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها؛ |
30. Alienta también a todas las entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas a que sigan contribuyendo a que la mujer conozca, comprenda y pueda utilizar los instrumentos de derechos humanos, en particular la Convención y su Protocolo Facultativo; | UN | 30- تشجع أيضاً جميع الكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة على مواصلة النهوض بمعرفة المرأة بصكوك حقوق الإنسان وفهمها لها والقدرة على استخدامها، وخصوصاً الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها؛ |
En su resolución 64/154, la Asamblea General solicitó al Secretario General que en su sexagésimo sexto período de sesiones le presentara un informe relativo a la situación de la Convención y el Protocolo facultativo y a la aplicación de la resolución. | UN | 2 - وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 64/154، أن يقدم إلى الجمعية في دورتها السادسة والستين تقريرا عن حالة الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها، وعن تنفيذ القرار. |
i) La reafirmación por el Estado Parte de su condena sin reservas del uso de la tortura; la pronta ratificación por el Estado Parte del Protocolo Facultativo de la Convención; y la forma activa con la que procura, mediante la actividad diplomática, proyectos prácticos y la financiación para la investigación, obtener apoyo para la ratificación universal de la Convención y de su Protocolo Facultativo. | UN | (ط) إعادة تأكيد الدولة الطرف إدانتها الصريحة لاستعمال التعذيب؛ ومبادرة الدولة الطرف إلى التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية؛ وسعيها النشط، من خلال العمل الدبلوماسي والمشاريع العملية وتمويل البحوث، في سبيل تصديق جميع الدول على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها. |