"الاجابات" - Translation from Arabic to Spanish

    • respuestas
        
    • la respuesta
        
    • preguntas
        
    • las contestaciones
        
    Dígale a Dante que quiere salir de ahí con la mayor cantidad de respuestas posibles. Open Subtitles قل لدانتى انك تريد ان تخرج بالعديد من الاجابات التى يستطيع اعطائها لك
    Era una estudiante sobresaliente y es difícil para ella porque sabe las respuestas pero no puede levantar el brazo. Open Subtitles كانت متفوقة و من الصعب عليها ان تعرف الاجابات الصحيحة، لكن لا تستطيع رفع يدها لتجيب
    Si no te gustan las respuestas que te dan, revisa tus premisas. Open Subtitles اذا لم تروقك الاجابات التى تحصل عليها عليك بفحص الافتراضات
    Si no te gustan las respuestas que te dan, revisa tus premisas. Open Subtitles اذا لم تروقك الاجابات التى تحصل عليها قم بفحص الافتراضات
    Al mismo tiempo, se observó que el público al cual se dirigía había expresado satisfacción a ese respecto con sus respuestas a las encuestas de lectores. UN وفي الوقت ذاته، ذكر أن الجمهور المستهدف أعرب عن الرضا في ذلك الصدد من خلال الاجابات على الدراسة الاستقصائية للقراء.
    En el próximo informe se comunicarían al Comité respuestas precisas a esas preguntas. UN وقال إن الاجابات الدقيقة لهذه اﻷسئلة سوف تنقل إلى اللجنة في التقرير المقبل.
    Ese derecho se ha mencionado en muy pocas de las respuestas recibidas. UN ولم ترد اشارة إلى هذا الحق إلا في عدد قليل من الاجابات الواردة.
    La Asamblea General le solicitó que proporcionara respuestas a ese problema. UN وذكرت أن الجمعية العامة طلبت إليها أن تقدم بعض الاجابات.
    Reconocemos que estas respuestas articulan las cuestiones que debe abordar la comunidad mundial. UN وإننا ندرك أن هذه الاجابات توضح المسائل التي يجب أن يعالجها المجتمع الدولي.
    Con nuestras voces podemos proporcionar parte de las respuestas y ser una parte de la solución. UN وبأصواتنا يمكن أن نوفر جزءا من الاجابات. وستكون جزءا من الحلول.
    Creo que es conveniente ser cortos y directos en las respuestas para evitar situaciones que usted misma no quería que se repitieran, como la ocurrida esta mañana. UN وأعتقد أن من المناسب أن تكون الاجابات مقتضبة ومباشرة من أجل تجنب أوضاع لا ترغبين أنت فيها أن تتكرر مثلما حدث هذا الصباح.
    Nos parece que hay una divergencia de opiniones en cuanto a las respuestas que se dan a esta pregunta. UN ويوجد في رأينا اختلاف في اﻵراء بشأن الاجابات على هذا السؤال.
    En el anexo III se hace un resumen del número de cuestionarios y de la respuestas recibidas de diferentes regiones. 3.5. UN يرد في المرفق الثالث موجز لعدد الاستبيانات وكذلك الاجابات الواردة من مختلف المناطق.
    Las respuestas deben coordinarse con las que se den en el punto ix) sobre puntos de referencia e indicadores. UN يجب أن يتم تنسيق الاجابات هنا مع الإجابات المقدمة في إطار البند ' 9 ' المتعلق بالمعايير والمؤشرات
    Esas respuestas fueron transmitidas por la secretaría al Grupo en cumplimiento del párrafo 1 del artículo 32 de las Normas. UN وأحيلت هذه الاجابات الى الفريق وفقاً للفقرة 1 من المادة 32.
    Pregunta 8: En las respuestas a esta pregunta se sugirieron una serie de cambios positivos. UN السؤال 8: ورد في الاجابات على هذا السؤال عدد من المقترحات الإيجابية بشأن التغيير.
    La Asociación ayudó a difundir el cuestionario entre sus miembros y prestará asistencia en la reunión y el análisis de las respuestas. UN وساعدت الرابطة في نشر هذا الاستبيان على أعضائها وسوف تساعد في هذا الشأن بجمع وتحليل الاجابات.
    Los resultados del análisis de las respuestas se presentan en los cuadros 2 y 3. UN وترد في الجدولين 2 و3 نتائج تحليل الاجابات.
    Terrible, pulgares para abajo, vergonzoso... gracias, estas son grandes respuestas, pero son respuestas a otra pregunta. TED مسيء .. محبط .. محرج شكراً .. هذه هي الاجابات الصحيحة ولكن هذه الاجابة على سؤالٍ آخر
    Si todas las respuestas son positivas, entonces siento que he ganado. TED ان كانت كل الاجابات نعم .. فسوف اشعر أنني انتصرت في ذلك اليوم
    Siempre nos decepciona no saber la respuesta. Open Subtitles دائما ما يشعر المرء بخيبة الأمل عندما يعرف الاجابات
    Este resultado corresponde a las contestaciones dadas a la pregunta 74, relativa a las materias en que se publicaron resultados o se realizaron investigaciones en los Estados Miembros durante el período objeto de informe. UN وتناظر هذه النتيجة الاجابات التي قدمت عن السؤال رقم 74 بشأن المجالات التي نشرت فيها نتائج البحوث أو أجريت فيها بحوث في الدول الأعضاء خلال الفترة المشمولة بالتقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more