"الاجتماعية والبشرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • social y humano
        
    • humano y social
        
    • sociales y humanos
        
    • social y humana
        
    • sociales y humanas
        
    Estamos invirtiendo cada vez en nuestro pueblo y en nuestro desarrollo social y humano. UN ونحن نقدم استثمارات كبيرة متزايدة نضعها في شعبنا وفي تنميتنا الاجتماعية والبشرية.
    Asimismo, acoge con beneplácito el consenso creciente que se está logrando alrededor de una concepción integrada del desarrollo social y humano. UN وأشاد بتوافق اﻵراء المتزايد الذي يتضح حول المفهوم المتكامل للتنمية الذي يعطي اﻷولوية للتنمية الاجتماعية والبشرية.
    El neoliberalismo ha sacrificado los gastos de salud, educación, cultura y seguridad social, imposibilitando así el desarrollo social y humano. UN فالتفكير الليبرالي الجديد قد عرﱠض بتضحيته بالصحة والتربية والثقافة واﻷمن الاجتماعي، التنمية الاجتماعية والبشرية للخطر.
    El nivel de desarrollo social y humano sigue siendo bajo. UN فما زال مستوى التنمية الاجتماعية والبشرية متدنيا.
    Se han conseguido logros importantes en el campo del desarrollo humano y social. UN تحققت إنجازات هامة في مجال التنمية الاجتماعية والبشرية.
    Algunos consideran también que los costos sociales y humanos son el precio que hay que pagar por el aumento de la prosperidad aportado por la mundialización y la liberalización. UN وذكرت أن بعض الناس يعتقدون أيضا أن التكاليف الاجتماعية والبشرية هي الثمن الذي يتعين دفعه من أجل الرفاهية اﻹضافية الناجمة عن العولمة والتحرر الاقتصادي.
    Establecer un fondo de solidaridad mundial para la erradicación de la pobreza y la promoción del desarrollo social y humano en los países en desarrollo. UN إنشاء صندوق تضامن عالمي للقضاء على الفقر وتعزيز التنمية الاجتماعية والبشرية في البلدان النامية.
    Establecer un fondo de solidaridad mundial para erradicar la pobreza y promover el desarrollo social y humano en los países en desarrollo. UN إقامة صندوق تضامن عالمي لاستئصال الفقر وتعزيز التنمية الاجتماعية والبشرية في البلدان النامية.
    Lo que es más importante, la crisis ha comenzado a manifestar sus efectos en el desarrollo social y humano de esos países. UN والأهم من ذلك كله أن الأزمة بدأت ترتب آثاراً متلاحقة شديدة على التنمية الاجتماعية والبشرية في تلك البلدان.
    De todos es sabido que el bloqueo afecta el crecimiento económico de Cuba y obstaculiza su desarrollo social y humano. UN من الحقائق الراسخة أن الحظر يؤثر سلبا في النمو الاقتصادي الكوبي ويعرقل تنميتها الاجتماعية والبشرية.
    Reconoció los esfuerzos realizados por el Gobierno para mejorar los indicadores del desarrollo social y humano. UN ونوهت بالجهود التي تبذلها الحكومة لتحسين مؤشرات التنمية الاجتماعية والبشرية.
    Incorporación de la PEG en los Programas de Desarrollo social y humano UN إدماج سياسة إنصاف الجنسين في برامج التنمية الاجتماعية والبشرية
    El Perú considera que estas medidas coercitivas afectan el crecimiento económico de Cuba y retrasan su desarrollo social y humano. UN وترى بيرو أن هذه التدابير القسرية تؤثر في النمو الاقتصادي وتؤخر التنمية الاجتماعية والبشرية في كوبا.
    El Perú considera que estas medidas coercitivas afectan el crecimiento económico de Cuba y retrasan su desarrollo social y humano. UN وترى بيرو أن هذه التدابير القسرية تؤثر في النمو الاقتصادي وتؤخر التنمية الاجتماعية والبشرية في كوبا.
    El Perú considera que estas medidas coercitivas afectan el crecimiento económico de Cuba y retrasan su desarrollo social y humano. UN وترى بيرو أن هذه التدابير القسرية تؤثر في النمو الاقتصادي وتؤخر التنمية الاجتماعية والبشرية في كوبا.
    Es un hecho demostrado que la participación de la mujer en el sector industrial estructurado ha redundado en el logro de altos indicadores de desarrollo social y humano. UN وثمة أدلة كافية على أن مشاركة المرأة في القطاع الصناعي الرسمي ما انفكت تفضي إلى بلوغ مستويات عليا لمؤشرات التنمية الاجتماعية والبشرية.
    En consecuencia, numerosos países carecen de la información que necesitan para enfrentar el desafío de medir el progreso alcanzado hacia la consecución de las metas del desarrollo social y humano. UN لذا تفتقر بلدان عديدة الى المعلومات التي تحتاج اليها لمواجهة تحدي قياس التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية والبشرية.
    Se había prestado escasa atención a este respecto a los sectores del desarrollo social y humano de los niños y a las necesidades de los grupos de niños más vulnerables. UN ولم يول إلا قدر غير كاف من العناية بهذا الخصوص لمجالات التنمية الاجتماعية والبشرية لﻷطفال، وكذلك لاحتياجات أضعف مجموعات اﻷطفال.
    Se había prestado escasa atención a este respecto a los sectores del desarrollo social y humano de los niños y a las necesidades de los grupos de niños más vulnerables. UN ولم يول إلا قدر غير كاف من العناية بهذا الخصوص لمجالات التنمية الاجتماعية والبشرية لﻷطفال، وكذلك لاحتياجات أضعف مجموعات اﻷطفال.
    Muchos de los logros alcanzados en el desarrollo humano y social en la última mitad del siglo XX ahora corren peligro. UN وكثير من الإنجازات في التنمية الاجتماعية والبشرية خلال النصف الأخير من القرن العشرين أصبحت الآن معرضة للخطر.
    66. El narcotráfico y sus costos sociales y humanos constituyen la forma más grave de delincuencia organizada transnacional. UN 66 - وأضاف أن الاتجار بالمخدرات وتكاليفه الاجتماعية والبشرية يمثلان أخطر شكل من أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Se formularon las recomendaciones siguientes para fortalecer la capacidad social y humana: UN 13 - وجرى تحديد التوصيات التالية لتعزيز القدرات الاجتماعية والبشرية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more