"الاجتماعية والقضاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • social y la erradicación
        
    • social y erradicación
        
    • social y erradicar
        
    • social y la eliminación
        
    • social y eliminación
        
    • social y eliminar
        
    • sociales y la eliminación
        
    • social y lucha
        
    • social y la reducción
        
    El actual programa de cooperación se centra en el desarrollo social y la erradicación de la pobreza, con particular hincapié en las mujeres y los niños. UN ويركز برنامج التعاون الحالي على التنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر، مع التأكيد بشكل خاص على المرأة والطفل.
    La innovación tecnológica y la tecnología de la información y las comunicaciones están relacionados con el desarrollo social y la erradicación de la pobreza. UN ويتعلّق التجديد التكنولوجي وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالتنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر.
    Promoción del desarrollo social y la erradicación de la pobreza UN تشجيع التنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر
    Desarrollo social y erradicación del hambre y la pobreza: UN التنمية الاجتماعية والقضاء على الجوع والفقر
    Reconocemos que la igualdad entre los géneros es fundamental para lograr el pleno empleo y el crecimiento económico, reforzar la protección social y erradicar la pobreza; UN نقر بأن المساواة بين الجنسين تمثل عنصرا أساسيا في تحقيق العمالة الكاملة والنمو الاقتصادي، وتعزيز الحماية الاجتماعية والقضاء على الفقر؛
    La promoción de los derechos humanos básicos y la justicia social y la eliminación de la discriminación son esenciales para la dignidad humana, la reducción de la pobreza y el desarrollo económico y social. UN فتعزيز حقوق الإنسان الأساسية والعدالة الاجتماعية والقضاء على التمييز تعتبَر من الأمور الأساسية لكرامة الإنسان والحدّ من الفقر والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    La preocupación central de la organización ha sido siempre el desarrollo social y la erradicación de la pobreza. UN لا يزال محط الاهتمام الرئيسي للمنظمة هو التنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر.
    La escasa importancia que se asigna a la participación se cita con frecuencia como un obstáculo para el desarrollo social y la erradicación de la pobreza. UN وكثيرا ما يشار إلى نقص التركيز على المشاركة كعقبة أمام التنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر.
    Desde su fundación las Naciones Unidas han hecho del desarrollo social y la erradicación de la pobreza una de sus preocupaciones primordiales. UN ١ - لقد جعلت اﻷمم المتحدة، منذ إنشائها، التنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر أحد مجالات اهتماماتها اﻷساسية.
    1. Desde su fundación las Naciones Unidas han hecho del desarrollo social y la erradicación de la pobreza una de sus preocupaciones primordiales. UN ١ - لقد جعلت اﻷمم المتحدة، منذ إنشائها، التنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر أحد مجالات اهتماماتها اﻷساسية.
    La cooperación en este ciclo sigue centrándose en el desarrollo social y la erradicación de la pobreza, haciendo hincapié en la situación de las mujeres y los niños. UN وما برح التعاون يركز خلال هذه الدورة على التنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر، مع التأكيد بشكل خاص على حال المرأة والطفل.
    El crecimiento económico, el desarrollo social y la erradicación de la pobreza son las principales prioridades de los PMA y son fundamentales para alcanzar los objetivos nacionales y mundiales de sostenibilidad. UN ويجب أن تكون الأولوية الأولى في أقل البلدان نمواً لتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر، علماً بأن هذه الأولوية أساسية لبلوغ أهداف الاستدامة على الصعيدين الوطني والعالمي.
    Por consiguiente, la mayoría de las medidas para la reducción de la pobreza han planteado como sus dos objetivos principales el crecimiento y la estabilidad. Aún así, la relación positiva entre el crecimiento económico, el desarrollo social y la erradicación de la pobreza no se produce automáticamente. UN لذا اتخذ النمو والاستقرار كهدفين رئيسيين في معظم تدابير الحد من الفقر بيد أن العلاقة الإيجابية بين النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر لا تتحقق تلقائيا.
    El orador acoge con satisfacción el enfoque aplicado por la Unión Africana a esos problemas, que se centra en un desarrollo social sostenible, adecuado para las sociedades africanas y basado en los principios de justicia social y la erradicación del hambre y la pobreza. UN وأعلن ترحيبه بالنهج الذي أعلنه الاتحاد الأفريقي إزاء هذه المشاكل ويدور حول التنمية الاجتماعية المستدامة المتناسبة للمجتمعات الأفريقية والتي تستند إلى قِيم العدالة الاجتماعية والقضاء على الفقر والجوع.
    Participación en la labor del Consejo Económico y Social y sus órganos subsidiarios: La atención de nuestra representante se centró en la esfera amplia del desarrollo social y la erradicación de la pobreza. UN المشاركة في المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية: ينصب التركيز الأساسي لممثلة منظمتنا غير الحكومية على مجال التنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر بصفة عامة.
    Desarrollo social y erradicación de la pobreza UN التنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر
    Desarrollo social y erradicación de la pobreza UN التنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر
    En la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social celebrada en Copenhague en 1995 se aprobó una Declaración y Programa de Acción, uno de cuyos principios básicos es la plena integración y participación de la mujer en las medidas para acelerar el desarrollo social y erradicar la pobreza. UN واعتمد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي انعقد في كوبنهاغن في عام ١٩٩٥، إعلانا وبرنامج عمل. وكان من مبادئه اﻷساسية إدماج المرأة ومشاركتها بشكل تام في حفز التنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر.
    Una cuestión muy importante en la frontera entre la contabilidad y el desarrollo económico era la de que los esfuerzos por mejorar las normas de contabilidad a nivel mundial se traducían en definitiva en la creación de empleo, el bienestar social y la eliminación de desigualdades mediante oportunidades comerciales. UN ومضى يقول إن هناك نقطة حاسمة الأهمية في حقل المحاسبة والتنمية الاقتصادية وهي أن الجهود المبذولة لتحسين معايير المحاسبة على مستوى عالمي تمتد في حقيقة الأمر إلى خلق فرص العمل والرعاية الاجتماعية والقضاء على التفاوت عن طريق الفرص التجارية.
    Respeto y tolerancia - promover un modelo de sociedad más cohesionado mediante el establecimiento de vínculos entre los distintos grupos sociales y la eliminación de los estereotipos y los prejuicios. UN الاحترام والتسامح - تعزيز إقامة مجتمع أكثر تماسكاً من خلال إنشاء روابط بين مختلف الفئات الاجتماعية والقضاء على القوالب النمطية والتحامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more