"الاجتماعية وحماية" - Translation from Arabic to Spanish

    • social y la protección
        
    • social y protección
        
    • Sociales y Protección
        
    • sociales y la protección
        
    • social y proteger
        
    • social y de protección
        
    • sociales y proteger
        
    • social e
        
    • social y de la
        
    • social y a la protección
        
    Estamos profundamente convencidos de que el desarrollo económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente son cuestiones interdependientes y que se refuerzan mutuamente. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة مسائل مترابطة يشد بعضها بعضا.
    El desarrollo económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente son componentes del desarrollo sostenible que tienen una relación de interdependencia y se refuerzan recíprocamente. UN والتنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة كلها عناصر مترابطة ومتآزرة للتنمية المستدامة.
    El desarrollo económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente son componentes del desarrollo sostenible que tienen una relación de interdependencia y se refuerzan recíprocamente. UN والتنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة كلها عناصر مترابطة ومتآزرة للتنمية المستدامة.
    Una estrategia sostenible de desarrollo social y protección ambiental presupone un fuerte crecimiento de amplia base en materia de ingresos y empleo. UN وتنطوي الاستراتيجية المستدامة للتنمية الاجتماعية وحماية البيئة على نمو قوي على نطاق واسع في الدخل والعمالة.
    La organización coordinadora responsable de la aplicación de la Convención en Turquía es la Institución de Servicios Sociales y Protección de la Infancia. UN وجهاز التنسيق المسؤول عن تنفيذ الاتفاقية في تركيا هو مؤسسة الخدمات الاجتماعية وحماية الطفولة.
    El desarrollo económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente son componentes del desarrollo sostenible que tienen una relación de interdependencia y se refuerzan recíprocamente. UN والتنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة كلها عناصر مترابطة ومتآزرة للتنمية المستدامة.
    El crecimiento económico sostenido es sólo uno de los elementos de ese programa, que comprende también el desarrollo social y la protección del medio ambiente. UN وأوضح أن النمو الاقتصادي المطرد ليس سوى أحد عناصر هذا البرنامج إلى جانب التنمية الاجتماعية وحماية البيئة.
    El desarrollo económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente son componentes del desarrollo sostenible que se refuerzan mutuamente. UN فالتنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة، كلها عناصر للتنمية المستدامة يشد بعضها أزر بعض.
    La NEPAD es un programa amplio de renovación socioeconómica sostenido por tres pilares interdependientes que se refuerzan mutuamente: el desarrollo económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente. UN والشراكة الجديدة برنامج شامل للتجديد الاجتماعي والاقتصادي يرتكز على ثلاثة أعمدة للتنمية المستدامة تتصف بالتكافل ويعزز بعضها بعضا، وهي التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة.
    El concepto de desarrollo sostenible se ha transformado en un marco global de promoción del crecimiento económico, el progreso del desarrollo social y la protección de medio ambiente. UN وقد تطوّر مفهوم التنمية المستدامة إلى إطار شامل للنهوض بالنمو الاقتصادي، والنهوض بالتنمية الاجتماعية وحماية البيئة.
    Se debe mantener un equilibrio entre el desarrollo económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente, pilares interdependientes, que se refuerzan mutuamente, del desarrollo sostenible. UN وذكر أنه لا بد من تحقيق التوازن بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة، وهي أمور مترابطة ودعائم تعزز بعضها بعضا للتنمية المستدامة.
    Debemos fortalecer nuestros esfuerzos por desarrollar un nuevo concepto de desarrollo que abarque el crecimiento económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente. UN ويجب علينا تعزيز جهودنا لتطوير مفهوم جديد للتنمية، يأخذ في الاعتبار النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة.
    5. Armonizar el crecimiento económico con el desarrollo social y la protección del medio ambiente. UN خامساً: المواءمة بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة.
    Existe la continua necesidad de asegurar un equilibrio entre el desarrollo económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente, como pilares interdependientes del desarrollo sostenible que se refuerzan mutuamente. UN وثمة حاجة دائمة لكفالة إحداث توازن في ما بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة بوصفها ركائز للتنمية المستدامة يعتمد بعضها على بعض ويدعم بعضها بعضاً.
    Más recientemente se ha empezado a prestar mayor atención también a las relaciones entre la protección social y la protección de los niños contra los abusos, la violencia y la explotación. UN كما زاد الاهتمام مؤخراً بالصلات بين الحماية الاجتماعية وحماية الأطفال من الاعتداء والعنف والاستغلال.
    Reconociendo que para que el desarrollo sea sostenible debe suponer la búsqueda simultánea del crecimiento económico inclusivo, el desarrollo social y la protección ambiental, UN وإذ يسلِّم بأنَّ استدامة التنمية تستوجب السعي في الوقت نفسه إلى تحقيق النمو الاقتصادي الشامل للجميع والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة،
    Excelentísima Señora Aichatou Foumakoye, Ministra de Desarrollo social y protección del Niño del Níger UN سعادة السيدة أيشاتو فوماكويي، وزيرة التنمية الاجتماعية وحماية الطفل في النيجر
    Excelentísima Señora Aichatou Foumakoye, Ministra de Desarrollo social y protección del Niño del Níger UN معالي السيدة أيشاتو فوماكويي، وزيرة التنمية الاجتماعية وحماية الطفل في النيجر
    El Comité también toma nota de que la Dirección General del Organismo de Servicios Sociales y Protección de la Infancia (SHÇEK) coordina la aplicación de la Convención dentro del país. UN وتحيط علماً أيضاً بأن المديرية العامة لوكالة الخدمات الاجتماعية وحماية الطفل تتولى تنسيق تنفيذ الاتفاقية داخل البلد.
    Para lograr esa integración es indispensable alcanzar un crecimiento económico máximo, promoviendo al mismo tiempo los objetivos sociales y la protección del medio ambiente, todas ellas cuestiones complejas y relacionadas entre sí que exigen una considerable mediación institucional. UN ويتوقف تحقيق ذلك الاندماج على تحقيق أكبر قدر ممكن من النمو، مع السعي في الوقت نفسه إلى تحقيق الأهداف الاجتماعية وحماية البيئة، وهي كلها مسائل معقدة ومترابطة وتتطلب قدرة توفيقية مؤسسية قوية.
    ¿En qué grado es coherente el PAN con otros planes nacionales de desarrollo económico y social y de protección del medio ambiente? UN :: إلى أي حد تعد خطة العمل الوطنية متماسكة مع الخطط الوطنية الأخرى للتنمية الاجتماعية وحماية البيئة؟
    El Ministerio de Desarrollo Comunitario, Cultura y Asuntos de Género e Información es el más activo del Gabinete y utiliza un planteamiento basado en los derechos al prestar los servicios sociales y proteger a los grupos vulnerables. UN ووزارة التنمية الاجتماعية والإعلام وقضايا الجنسين والثقافة هي الأكثر نشاطاً على الصعيد الحكومي وتستخدم نهجاً قائماً على الحقوق في أداء الخدمات الاجتماعية وحماية المجموعات الضعيفة.
    356. De acuerdo con las disposiciones de la Ley de protección social e infantil, las prestaciones en efectivo se sufragan directamente con cargo al presupuesto nacional. UN 356- ووفقاً لأحكام قانون الحماية الاجتماعية وحماية الطفل، تدفع الإعانة النقدية من ميزانية الدولة مباشرة.
    Sin embargo, después de la Conferencia de Río, algunos países se han propuesto lograr el crecimiento económico sostenido en detrimento del desarrollo social y de la protección ambiental. UN وأضاف قائلا إن بعض البلدان حاولت جاهدة منذ مؤتمر ريو تحقيق نمو اقتصادي مطرد على حساب التنمية الاجتماعية وحماية البيئة.
    :: Crear un ambiente favorable a la inclusión de las personas con discapacidad en la vida social y a la protección de sus derechos. UN :: توفير بيئة ملائمة لإشراك المعوقين في الحياة الاجتماعية وحماية حقوقهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more