"الاجتماعي والتنمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • social y el desarrollo
        
    • social y desarrollo
        
    • social y al desarrollo
        
    • social y un desarrollo
        
    • y el desarrollo social
        
    • y el desarrollo sociales
        
    • social y de desarrollo
        
    • sociale et le développement
        
    • y desarrollo social
        
    • social y del desarrollo
        
    • un desarrollo social
        
    Esto demuestra que, en efecto, se pueden superar los problemas económicos graves y estabilizar el crecimiento social y el desarrollo. UN وهذا يبيّن أنه من الممكن حقا التغلب على المشاكل الاقتصادية الخطيرة وتحقيق الاستقرار في النمو الاجتماعي والتنمية.
    Evidentemente, la situación actual de la familia en el mundo es un factor capital que puede influir sobre el ritmo del progreso social y el desarrollo. UN من الواضح أن الحالة الراهنة لﻷسر في العالم عامل حيــوي يمكــن أن يؤثــر على خطى التقدم الاجتماعي والتنمية.
    A juicio de su delegación, el desarrollo económico es la piedra angular de la estabilidad social y el desarrollo. UN وقال المتحدث إن التنمية الاقتصادية تشكل، في رأي وفده، حجر الزاوية للاستقرار الاجتماعي والتنمية.
    Existe una estrecha correlación entre crecimiento económico y desarrollo social y entre bienestar social y desarrollo en general. UN إن هناك ارتباطا وثيقا بين النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وبين الرفاه الاجتماعي والتنمية بصورة عامة.
    Esos programas, con los objetivos interrelacionados del progreso social y el desarrollo económico, no se logran a bajo costo. UN إلا أن هذه البرامج بهدفيها المترابطين: التقدم الاجتماعي والتنمية الاقتصادية، ليست بقليلة التكلفة.
    Santa Lucía siempre ha defendido la necesidad de democracia en el plano nacional como estandarte para el logro del progreso social y el desarrollo. UN وما فتئت سانت لوسيا تتمسك دوما بالتوجه الديمقراطي في الشؤون الداخلية بوصفه نبراسا للنهوض بالتقدم الاجتماعي والتنمية.
    Ello constituye un grave obstáculo para la reconstrucción, la recuperación económica, la rehabilitación social y el desarrollo después de los conflictos. UN ومن ثم تُعاق بشكل خطير إعادة الإعمار، والإنعاش الاقتصادي، وإعادة التأهيل الاجتماعي والتنمية بعد الصراع.
    Estas armas se emplean para bloquear la ayuda humanitaria e impedir la reconstrucción social y el desarrollo. UN كما تُستخدم لعرقلة تقديم الإغاثة الإنسانية وحظر تحقيق إعادة التأهيل الاجتماعي والتنمية.
    Estamos de acuerdo en que el Estado de derecho es la base esencial para la estabilidad política, el progreso social y el desarrollo sostenible. UN ونتفق على أن سيادة القانون هي الأساس الضروري لتحقيق الاستقرار السياسي والتقدم الاجتماعي والتنمية المستدامة.
    Se está estudiando un Plan de Rehabilitación y Desarrollo, que se centrará en las cuestiones de la paz sostenible, la cohesión social y el desarrollo a largo plazo. UN ويجري النظر في خطة لإعادة التأهيل والتنمية ستركز على قضايا السلام المستدام والتماسك الاجتماعي والتنمية الطويلة الأجل.
    La presencia de grandes grupos de personas que no tienen perspectivas para integrarse afecta gravemente la cohesión social y el desarrollo. UN إن وجود مجموعات كبيرة من الأفراد الذين ليست هناك إمكانية لاندماجهم تعوق بشكل خطير التماسك الاجتماعي والتنمية.
    Revisten asimismo suma importancia en esferas tales como la planificación preescolar, escolar y social y el desarrollo regional y local y constituyen un marco nacional integrado de referencia. UN وتؤثر هذه الأهداف تباعاً على الجهود المبذولة في مجالات من قبيل التعليم التحضيري والمدارس والتخطيط الاجتماعي والتنمية الإقليمية والمحلية، وتشكل إطاراً مرجعياً وطنياً متكاملاً.
    Además, se ha llegado a un acuerdo político nacional para lograr la reconciliación, la cohesión social y el desarrollo. UN وكان ثمة تصديق على اتفاق سياسي وطني، بهدف تحقيق المصالحة والتضامن الاجتماعي والتنمية.
    Los derechos humanos fueron la verdadera idea de transformación de la época y esa idea ha guiado el cambio social y el desarrollo desde entonces. UN لقد كانت حقوق الإنسان حقا الفكرة التحولية الأصيلة في ذلك الوقت التي ألهمت التغير الاجتماعي والتنمية منذئذ.
    Se había trabajado de consuno con la población y las autoridades locales para abordar los temas de la inclusión social, la vivienda social y el desarrollo. UN وكان العمل التعاوني بين السكان والسلطات المحلية، قد تناول مسائل الاندماج الاجتماعي والإسكان الاجتماعي والتنمية.
    Dicho progreso se traduce en estabilidad política, orden social y desarrollo económico. UN إن هذا التقدم يتضح في الاستقرار السياسي والنظام الاجتماعي والتنمية الاقتصادية.
    III.5.4 Reforma social y desarrollo humano sostenible UN ثالثا-٥-٤- اﻹصلاح الاجتماعي والتنمية اﻹنسانية المستدامة
    El Departamento de Bienestar social y desarrollo estaba estudiando enmiendas de la ley para asegurar una protección más eficaz de los derechos y el bienestar de los niños, y el enjuiciamiento más eficaz de los delincuentes. UN ووزارة الرفاه الاجتماعي والتنمية هي الآن بصدد إعادة النظر في تعديلات تدخل على القانون من أجل توفير ضمانات أقوى لحماية أكثر فعالية لحقوق الأطفال ولمقاضاة أشد فعالية لمرتكبي الجرم في حقهم.
    Por ejemplo, nuestro país vive una revolución gastronómica que demuestra que la diversidad contribuye a la inclusión social y al desarrollo sostenible. UN على سبيل المثال، يشهد بلدنا حالياً ثورة في فن الطهي أظهرت أن التنوع يسهم في الإدماج الاجتماعي والتنمية المستدامة.
    La meta del Gobierno en la protección de los derechos humanos es la de promover la armonía social y un desarrollo humano global. UN وهدف الحكومة من حماية حقوق الإنسان هو تعزيز الوئام الاجتماعي والتنمية البشرية الشاملة.
    El SIDA amenaza con hacer retroceder decenios de progreso social y de desarrollo económico y se ha convertido en una crisis de desarrollo de plena envergadura. UN ويهدد الإيدز بإلغاء ما تحقق خلال عقود من التقدم الاجتماعي والتنمية الاقتصادية، فأصبح يشكل أزمة إنمائية بكافة أبعادها.
    Association pour l ' action sociale et le développement (carácter consultivo especial, 2009) UN جمعية العمل الاجتماعي والتنمية (مُنحت المركز الاستشاري الخاص عام 2009)
    Hace 18 meses la comunidad internacional se movilizó en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social a fin de abordar los problemas aparentemente intratables de la pobreza y el desempleo, y existió una gran determinación de trabajar colectivamente para fomentar la integración social y un desarrollo social en el que el bienestar de la persona fuera de la máxima importancia. UN قبل زهاء ١٨ شهرا تمت تعبئة المجتمع الدولي في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية للتصدي لمشاكل الفقر والبطالة المستعصية، وتبدي تصميم كبير على العمـــل الجماعي لتعزيز الاندماج الاجتماعي والتنمية الاجتماعيــة التي تغلب اعتبــارات رفاه الفرد على ما عداها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more