El aumento de las necesidades obedece principalmente al aumento de la tasa de contratación de personal civil internacional. | UN | تعزى زيادة الاحتياجات في المقام الأول إلى ارتفاع معدل توظيف الموظفين المدنيين الدوليين. |
El aumento de las necesidades obedece principalmente a la contratación de expertos consultores en la gestión de proyectos y suministros. | UN | تعزى زيادة الاحتياجات في المقام الأول إلى توظيف خبراء استشاريين في مجال إدارة المشاريع والإمدادات. |
El aumento de las necesidades obedece principalmente al aumento de los servicios de transporte aéreo durante el período, que superaron las previsiones. | UN | تعزى زيادة الاحتياجات في المقام الأول إلى ارتفاع خدمات العمليات الجوية أكثر مما كان متصوراً لها. |
La disminución de los recursos necesarios obedeció principalmente a que no hubo ninguna reclamación de indemnización por muerte o discapacidad. | UN | 27 - يعزى انخفاض الاحتياجات في المقام الأول إلى عدم وجود أي مطالبات بالتعويض عن الوفاة والعجز. |
La disminución de los recursos necesarios obedece principalmente a la supresión de un avión y un helicóptero para equiparar la flota de aviación al nivel de operaciones y necesidades conexas de combustible de aviación que había antes del terremoto. | UN | 220 - يعزى انخفاض الاحتياجات في المقام الأول إلى سحب طائرة ثابتة الجناحين وطائرة ذات أجنحة دوارة لمواءمة أسطول الطائرات مع مستوى عمليات ما قبل وقوع الزلزال وما يتصل بها من احتياجات وقود الطائرات. |
Las menores necesidades obedecen principalmente al despliegue previsto de las embarcaciones del Equipo de Tareas Marítimo para un promedio de nueve meses durante el ejercicio 2014/15, frente al período de despliegue promedio de diez meses en 2013/14. | UN | 75 - يعزى انخفاض الاحتياجات في المقام الأول للنشر المرتقب للسفن في فرقة العمل البحرية لمدة متوسطها تسعة أشهر في الفترة 2014/2015، مقارنة بفترة نشر بلغ متوسطها عشرة أشهر في الفترة 2013/2014. |
La disminución de las necesidades obedeció principalmente al menor número de horas de vuelo debido a que tres aeronaves estuvieron sin funcionar durante varios períodos por problemas técnicos. | UN | 20 - نجم انخفاض الاحتياجات في المقام الأول عن انخفاض عدد ساعات الطيران، نتيجة لوضع ثلاث طائرات خارج نطاق الخدمة لفترات متفاوتة بسبب مشاكل تقنية. |
La disminución de las necesidades obedece principalmente a una reducción neta de 35 puestos de contratación internacional, que incluye la supresión neta de 12 puestos y la conversión de 23 puestos a un número equivalente de Voluntarios de las Naciones Unidas como resultado del examen de la gestión. | UN | ونتج انخفاض الاحتياجات في المقام الأول عن نقص صاف قدره 35 وظيفة، بما في ذلك الإلغاء الصافي لـ 12 وظيفة وتحويل 23 وظيفة إلى عدد مماثل من الوظائف المخصصة لمتطوعي الأمم المتحدة كنتيجة للاستعراض الإداري. |
El aumento de las necesidades obedece principalmente al aumento del número de viajes oficiales fuera de la zona de la misión, especialmente viajes a países que aportan o podrían aportar contingentes, así como a consultas operacionales y relacionadas con la planificación. | UN | تعزى زيادة الاحتياجات في المقام الأول إلى ارتفاع عدد الرحلات الرسمية خارج منطقة البعثة، بما في ذلك السفر إلى البلدان المساهمة بقوات الحالية منها والمحتملة، وكذلك المشاورات التشغيلية والتخطيطية. |
El aumento de las necesidades obedece principalmente al suministro de equipo de remoción de minas y para la eliminación de municiones explosivas, de conformidad con la ampliación prevista de la zona de operaciones de la AMISOM. | UN | تعزى زيادة الاحتياجات في المقام الأول إلى توفير معدات مخصصة للتخلص من الذخائر المتفجرة ولإزالة الألغام تماشياً مع احتمال توسيع منطقة عمليات بعثة الاتحاد الأفريقي. |
La disminución de las necesidades obedece principalmente a un menor despliegue de efectivos de los contingentes. | UN | 61 - يعزى انخفاض الاحتياجات في المقام الأول إلى انخفاض معدل نشر قوات الوحدات. |
El aumento de las necesidades obedece principalmente a los sueldos y los gastos comunes de personal relacionados con la propuesta de crear 8 puestos adicionales. | UN | 63 - يُعزى ارتفاع الاحتياجات في المقام الأول إلى المرتبات والتكاليف العامة للموظفين المرتبطة باقتراح 8 وظائف إضافية. |
La disminución de las necesidades obedece principalmente a la reconfiguración de los activos aéreos y la reducción del número de horas de vuelo. | UN | 83 - يُعزى انخفاض الاحتياجات في المقام الأول إلى إعادة تشكيل العتاد الجوي وتخفيض ساعات الطيران. |
La disminución de los recursos necesarios obedeció principalmente a un número de viajes realizados menor al presupuestado. | UN | 33 - يعزى انخفاض الاحتياجات في المقام الأول إلى انخفاض عدد الرحلات التي أجريت عما كان مدرجا في الميزانية. |
La reducción en los recursos necesarios obedeció principalmente al costo total de la prestación por repatriación que fue inferior al presupuestado en razón de la demora en el despliegue de los voluntarios durante todo el período. | UN | 13 - نتج انخفاض الاحتياجات في المقام الأول عن كون مجموع تكلفة بدل الإعادة إلى الوطن أقل مما كان مدرجاً في الميزانية بسبب التأخر في نشر المتطوعين طوال الفترة. |
La disminución de los recursos necesarios obedece principalmente al menor número y alcance de los proyectos de reducción de la violencia comunitaria, debido a la reducción parcial de las actividades adicionales iniciadas después del terremoto de 2010. | UN | 225 - يعزى انخفاض الاحتياجات في المقام الأول إلى انخفاض عدد ونطاق مشاريع الحد من العنف في المجتمعات المحلية، المتصل بالتخفيض الجزئي للأنشطة التي زيدت بعد وقوع زلزال عام 2010. |
La disminución de los recursos necesarios obedece principalmente a la aplicación de un factor de demora en el despliegue del 6% a las estimaciones de gastos conexas, frente al factor de demora en el despliegue del 5% aplicado en 2011/12, sobre la base de las pautas de despliegue recientes. | UN | 209 - يعزى انخفاض الاحتياجات في المقام الأول إلى تطبيق عامل لتأخر النشر نسبته 6 في المائة من تقديرات التكاليف ذات الصلة، مقابل عامل تأخر النشر بنسبة 5 في المائة المطبق في الفترة 2011/2012، استنادا إلى أنماط النشر الأخيرة. |
Las menores necesidades obedecen principalmente a la reducción neta de 34 puestos de contratación internacional, pasando de 445 puestos en el ejercicio 2013/14 a 411 puestos, lo que representa una reducción del 7,6%, como resultado de un examen de la dotación de personal civil realizado en octubre de 2013 de conformidad con la resolución 66/264 de la Asamblea General. | UN | 224 - يعزى الانخفاض في الاحتياجات في المقام الأول إلى حدوث تخفيض صاف بمقدار 34 وظيفة دولية، من 445 وظيفة في الفترة 2013/2014 إلى 411 وظيفة، وهو ما يمثل تخفيضا بنسبة 7.6 في المائة، وذلك نتيجة لاستعراض ملاك الموظفين المدنيين الذي أجري في تشرين الأول/أكتوبر 2013 عملا بقرار الجمعية العامة 66/264. |
La disminución de las necesidades obedeció principalmente a que había menores necesidades respecto del reembolso a los países que aportan contingentes por concepto de equipo de autonomía logística de propiedad de los contingentes como consecuencia de una retirada más rápida de lo previsto del personal del contingente militar; | UN | يعزى انخفاض الاحتياجات في المقام الأول إلى انخفاض الاحتياجات فيما يتعلق بسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات عن معدات الاكتفاء الذاتي المملوكة للوحدات نظرا لتقليص عدد أفراد الوحدات العسكرية بأسرع مما كان متوقعا؛ |
Las menores necesidades resultan principalmente de un nivel más bajo de capacitación en materia de seguridad de la tecnología de la información para las transmisiones de datos de voz por radio y microondas, adquisiciones y aspectos éticos de la radio, ya que esta capacitación tendrá lugar en el período 2007/2008. | UN | 94 - يعزى انخفاض الاحتياجات في المقام الأول إلى انخفاض مستوى التدريب على أمن تكنولوجيا المعلومات بالنسبة للبيانات اللاسلكية، و البيانات التي تنقل عن طريق الموجات المتناهية القصر، والبيانات الصوتية، وفي مجال المشتريات، وأخلاقيات استخدام اللاسلكي نظراً لأن ذلك التدريب سيتم خلال الفترة 2007/2008. |
La disminución de los recursos obedece principalmente a: a) la disminución de las necesidades de reemplazo de binoculares y dispositivos de visión nocturna, a causa de la finalización prevista del reemplazo en el período 2011/12. | UN | 48 - يعزى نقصان الاحتياجات في المقام الأول إلى ما يلي: (أ) نقصان الاحتياجات المتعلقة باستبدال المناظير ذات العينيتين وأجهزة الرؤية الليلية، بسبب توقع اكتمال استبدالها في الفترة 2011/2012. |
La reducción de las necesidades de recursos obedece principalmente a que hay menos ordenadores que necesitan ser sustituidos. | UN | 62 - يرجع نقصان الاحتياجات في المقام الأول إلى نقصان عدد الحواسيب المقرر استبدالها. |
Se necesitaron más recursos principalmente porque se construyó un almacén único para consolidar en el recinto del cuartel general de Pristina las instalaciones de apoyo de la Misión que estaban en Pristina y los talleres y almacenes de apoyo. | UN | 36 - ترجع الزيادة في الاحتياجات في المقام الأول إلى بناء مستودع متكامل يسمح بتوحيد مباني دعم البعثة في بريشتينا وجمع ورش الدعم والمستودعات في مكان واحد بمجمع المقر الرئيسي في بريشتينا. |
La reducción de las necesidades se debe principalmente a la inclusión de todos los gastos de viajes del personal de los cuarteles generales en el presupuesto de la cuenta de apoyo. | UN | 28 - يعزى نقصان الاحتياجات في المقام الأول إلى إدراج جميع تكاليف سفر موظفي مقر قيادة البعثة في ميزانية حساب الدعم. |
Las mayores necesidades se refieren principalmente a la adquisición de equipo adicional para las operaciones de almacenamiento. | UN | 104- تعزى زيادة الاحتياجات في المقام الأول إلى اقتناء عدد أكبر من المعدات اللازمة لعمليات التخزين. |
La disminución de las necesidades obedece fundamentalmente a la reducción en los costos por hora de vuelo de conformidad con el nuevo contrato. | UN | 35 - يعزى انخفاض الاحتياجات في المقام الأول إلى انخفاض تكلفة ساعة الطيران بموجب العقد الجديد. |
La reducción de las necesidades obedeció principalmente a la reducción de los costos efectivos de comunicaciones comerciales de resultas de la reducción de los gastos de alquiler del repetidor de alcance mundial y el alquiler de la línea de Brindisi, por haberse compartido los gastos con un número mayor de misiones. | UN | 21 - نتج الانخفاض في الاحتياجات في المقام الأول عن انخفاض التكاليف عن التكلفة الفعلية تحت بند الاتصالات التجارية نتيجة لوجود رسوم أقل فيما يتعلق باستئجار الجهاز المرسل المجيب العالمي واستئجار خط برنديزي، وذلك بسبب تقاسم النفقات مع عدد أكبر من البعثات. |