"الاختياريين الملحقين" - Translation from Arabic to Spanish

    • Facultativos de la
        
    • Facultativos del
        
    • Facultativos a la
        
    • Facultativo de la
        
    • a sus protocolos facultativos
        
    • Facultativos en
        
    • Facultativos relativos a
        
    También hace un llamamiento a los Estados para que se adhieran a los dos Protocolos Facultativos de la Convención o los ratifiquen. UN ودعا الدول أيضاً إلى الانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية أو التصديق عليهما.
    También hemos firmado los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN كما وقعنا أيضا على البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل.
    Hace poco, Túnez suscribió los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño relativos a la participación de niños en los conflictos armados y a la explotación sexual. UN ولقد انضمت تونس أخيرا إلى البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل حول النزاعات المسلحة والاستغلال الجنسي.
    Ratificación de los Protocolos Facultativos del Pacto UN التصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد
    78. Ratificación de los protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ٨٧- التصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Más adelante, Bulgaria pasó a ser parte en los dos Protocolos Facultativos de la Convención. UN ومن ثَمَّ أصبحت بلغاريا طرفا في البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية.
    El Senado ha ratificado los dos protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وقام مجلس الشيوخ بالتصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل.
    A nivel internacional, el Gobierno de Siria decidió firmar los dos protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وعلى الصعيد الدولي، قررت حكومتها توقيع البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل.
    También ha ratificado ambos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وقد صدَّقت أيضاً على البروتوكوليين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل.
    Madagascar ratificó también la Convención contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes en 2005, así como los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وصدقت مدغشقر في عام 2005، على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، فضلا عن البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل.
    También pidió información sobre el estado del proceso de ratificación de los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وطلبت أيضاً معلومات عن وضع عملية التصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل.
    También pidió información sobre el estado del proceso de ratificación de los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وطلبت أيضاً معلومات عن وضع عملية التصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل.
    Se habían ratificado los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وصادقت أوزبكستان على كل من البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل.
    Pero el apoyo del UNICEF a la presentación de informes nacionales sobre los dos Protocolos Facultativos de la Convención todavía no es tan sistemático. UN إلا أن الدعم الذي تقدمه اليونيسيف لعملية إعداد التقارير الوطنية بشأن البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية لم يكتسب بعد طابعا منهجياً.
    Eslovenia acoge con satisfacción la campaña en pro de la ratificación universal de los Protocolos Facultativos de la Convención. UN 57 - وأعربت المتحدثة عن ترحيب سلوفينيا بالتصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية على الصعيد العالمي.
    El Comité toma nota con satisfacción de que Alemania se ha adherido a los dos Protocolos Facultativos del Pacto. UN ١٧٥ - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن ألمانيا انضمت إلى كلا البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد.
    Algunos oradores señalaron que se necesitaban diez ratificaciones para la entrada en vigor de los dos protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وأشار بعض المتكلمين أنه يُشترط الحصول على ٠١ تصديقات لدخول البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية حيز النفاذ.
    Informe del Secretario General sobre la situación de los pactos internacionales de derechos humanos y los protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN تقرير الأمين العام عن حالة العهود الدولية الخاصة بحقوق الإنسان والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Santa Lucía no acepta el aspecto de la recomendación relativo a los Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ولا تقبل سانت لوسيا جانب التوصية الذي يتعلق بالبروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    421. El Comité anima al Estado Parte a firmar y ratificar los dos Protocolos Facultativos a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 421- تشجع اللجنة الدولة الطرف على التوقيع والتصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل.
    El Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (CEDAW) el 13 de octubre de 2010; UN البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، 13 تشرين الأول/أكتوبر 2010؛
    Esto permitirá al Comité comprender mejor la aplicación de la Convención y sus Protocolos Facultativos en el país y proporcionará información que se incorporará a la lista de cuestiones, el diálogo con el Estado parte y las observaciones finales. UN وسيمكّن ذلك اللجنةَ من أن تفهم فهماً أفضل تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها في البلد وتوفر المعلومات التي ستُدرج في قائمة المسائل والحوار مع الدولة والملاحظات الختامية.
    Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos relativos a la participación de niños en los conflictos armados y a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía UN :: اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة وبشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more