"الاراضي" - Translation from Arabic to Spanish

    • tierras
        
    • Tierra
        
    • territorio
        
    • terreno
        
    • terrenos
        
    • territorios
        
    • praderas
        
    Mi familia posee 480 acres de tierras en la comarca de Yell. Open Subtitles عائلتي لديها 480 هكتار من الاراضي الجيدة في مقاطعة يال
    El bosque ha sido talado, las tierras niveladas, y las casas subvencionadas continúan creciendo. Open Subtitles الغابات تم قطعها , و الاراضي تركها و بناء المنازل مازال يزداد
    Si no ponemos esa Tierra en manos de indios individuales en cinco años... o menos... Open Subtitles اذا لم نضع هذه الاراضي بين ايدي الهنود خلال خمس سنواتـ او اقل
    Pero, Madre Confesora, somos la fuente de justicia en la Tierra Central. Open Subtitles لكن يا كبيرة المؤمنات، نحن مصدر العدل في الاراضي الوسطي.
    La economía soviética también necesitaba inversiones desesperadamente para hacer frente a los destrozos de cuatro años de guerra en territorio ruso. Open Subtitles الاقتصاد السوفياتي أيضا كان في حاجة ماسة للإستثمار للتعويض عن ويلات أربع سنوات من الحرب على الاراضي الروسية
    Las tierras del Norte han abierto un monasterio nuevamente y esta vez no seremos traicionados. Open Subtitles اجل. لقد تم اعادة فتح اديرت الاراضي الشمالية وهذه المرة لن نسمح بالخيانة
    Quiero empezar por devolver algunas tierras a los protestantes a los que Narcisse les robó. Open Subtitles ارغب في البدأ بارجاع بعض الاراضي للبروتستان الذين قام نارسيس بالاستيلاء على اراضيهم
    85. Los pobres, cuando por distintas razones económicas y sociopolíticas son relegados a tierras marginales, también causan la degradación de la Tierra. UN ٨٥ - ويتسبب الفقراء أيضا في تدهور الاراضي حينما يُدفع بهم، ﻷسباب اقتصادية واجتماعية سياسية مختلفة، إلى اﻷراضي الحدية.
    En las evaluaciones mundiales hay que tener en cuenta la realidad de la degradación de las tierras percibida o sufrida por la población local. UN وينبغي أن تأخذ التقييمات العالمية في الاعتبار واقع تردي الاراضي كما يلاحظه أو يعيشه السكان المحليون؛
    Desafortunadamente, la mayoría se pierde en las tierras bajas, pero lo que ven que queda en términos de altos depósitos de carbono en verde y rojo es lo que queda arriba en las montañas. TED للأسف، فإن معظم الفحم مفقود في الاراضي المنخفضة، ولكن ما تراه هو ما تبقى، من ناحية المناطق الغنية بالفحم باللون الأخضر والأحمر، هيا تلك الأشياء المتروكة في أعالي الجبال.
    Hay tierras muy bonitas al otro lado de esa montaña, Elder. Open Subtitles توجد الكثير من الاراضي الجميلة جدا فوق تلك الجبال
    No importa que tanta Tierra conquistes... nunca estaré de acuerdo con lo que hiciste. Open Subtitles لايهم كم الاراضي التي سوف تأخذها انا لن اوافقك ابدأ علي افعالك
    El éxito o no de los países en la integración de la ordenación de la Tierra, el agua y los recursos vivos estará, entre otras cosas, en función de lo siguiente: UN وسيكون نجاح البلدان أو غير ذلك في الجمع بين إدارة الاراضي والمياه والموارد الحية، ضمن جملة أمور، دالة على لما يلى:
    El éxito o no de los países en la integración de la ordenación de la Tierra, el agua y los recursos vivos estará, entre otras cosas, en función de lo siguiente: UN وسيكون نجاح البلدان أو غير ذلك في الجمع بين إدارة الاراضي والمياه والموارد الحية، ضمن جملة أمور، دالة على لما يلى:
    Compró mucha Tierra, puso una gran valla alrededor... y abrió un rancho de cabras. Open Subtitles ااشترى العديد من الاراضي وبنى حولها سياجا وبدأ بتربية الماعز
    Hay muchos problemas relacionados con dirigir un territorio tan grande. Open Subtitles هناك العديد من المشاكل المتوقعة لأدارة مثل هذه الاراضي الشاسعة
    Un vocero de defensa dijo que Jets israelies podrian estar sobre territorio de Iraq dentro de 20 minutos. Open Subtitles وقال رفيقيحدث باسم وزارة الدفاع الاسرائيلية ان طائرتها ستحلق فوق الاراضي العراقية في غضون عشرين دقيقة
    Tienes que copar un poco de territorio. Open Subtitles هذا هو السبب لديك لشراء حصة عادلة من بعض الاراضي.
    Esta cuenta dara acceso a las personas que ya poseen un pedazo de terreno. Open Subtitles صلب الموضوع أن الفاتوره تخص الناس الذين يملكون ويعيشون داخل هذه الاراضي
    Y usé esta imagen que muestra el valor de los terrenos en un lugar como Nueva York. Fíjense; terrenos que, en algunos casos, valen miles de dólares por metro cuadrado. TED واستخدمت هذا الرسم التوضيحي ليبين كم هي قيمة هذه الاراضي الخام في مكان مثل مدينة نيويورك. لاحظ,اراض تساوي الاف الدولارات , في بعض الحالات, للمتر المربع.
    Ese proceso debería abarcar un intercambio de información organizado y definido tanto dentro de los territorios ocupados como entre éstos y Europa. UN وقال إن هذه العملية ينبغي أن تشمل تبادلا منظما ومركزا للمعلومات داخل اﻷراضي المحتلة، وكذلك بين الاراضي وأوروبا.
    Nos ha llevado hasta la última gota de coraje e ingenio el convertirnos en los señores de las praderas. Open Subtitles لقد أخذت كل أونصة مُتبقية من شجاعة الانسان ومهارته لكي يكون سيد الاراضي العشبية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more