Mi familia posee 480 acres de tierras en la comarca de Yell. | Open Subtitles | عائلتي لديها 480 هكتار من الاراضي الجيدة في مقاطعة يال |
El bosque ha sido talado, las tierras niveladas, y las casas subvencionadas continúan creciendo. | Open Subtitles | الغابات تم قطعها , و الاراضي تركها و بناء المنازل مازال يزداد |
Si no ponemos esa Tierra en manos de indios individuales en cinco años... o menos... | Open Subtitles | اذا لم نضع هذه الاراضي بين ايدي الهنود خلال خمس سنواتـ او اقل |
Pero, Madre Confesora, somos la fuente de justicia en la Tierra Central. | Open Subtitles | لكن يا كبيرة المؤمنات، نحن مصدر العدل في الاراضي الوسطي. |
La economía soviética también necesitaba inversiones desesperadamente para hacer frente a los destrozos de cuatro años de guerra en territorio ruso. | Open Subtitles | الاقتصاد السوفياتي أيضا كان في حاجة ماسة للإستثمار للتعويض عن ويلات أربع سنوات من الحرب على الاراضي الروسية |
Las tierras del Norte han abierto un monasterio nuevamente y esta vez no seremos traicionados. | Open Subtitles | اجل. لقد تم اعادة فتح اديرت الاراضي الشمالية وهذه المرة لن نسمح بالخيانة |
Quiero empezar por devolver algunas tierras a los protestantes a los que Narcisse les robó. | Open Subtitles | ارغب في البدأ بارجاع بعض الاراضي للبروتستان الذين قام نارسيس بالاستيلاء على اراضيهم |
85. Los pobres, cuando por distintas razones económicas y sociopolíticas son relegados a tierras marginales, también causan la degradación de la Tierra. | UN | ٨٥ - ويتسبب الفقراء أيضا في تدهور الاراضي حينما يُدفع بهم، ﻷسباب اقتصادية واجتماعية سياسية مختلفة، إلى اﻷراضي الحدية. |
En las evaluaciones mundiales hay que tener en cuenta la realidad de la degradación de las tierras percibida o sufrida por la población local. | UN | وينبغي أن تأخذ التقييمات العالمية في الاعتبار واقع تردي الاراضي كما يلاحظه أو يعيشه السكان المحليون؛ |
Desafortunadamente, la mayoría se pierde en las tierras bajas, pero lo que ven que queda en términos de altos depósitos de carbono en verde y rojo es lo que queda arriba en las montañas. | TED | للأسف، فإن معظم الفحم مفقود في الاراضي المنخفضة، ولكن ما تراه هو ما تبقى، من ناحية المناطق الغنية بالفحم باللون الأخضر والأحمر، هيا تلك الأشياء المتروكة في أعالي الجبال. |
Hay tierras muy bonitas al otro lado de esa montaña, Elder. | Open Subtitles | توجد الكثير من الاراضي الجميلة جدا فوق تلك الجبال |
No importa que tanta Tierra conquistes... nunca estaré de acuerdo con lo que hiciste. | Open Subtitles | لايهم كم الاراضي التي سوف تأخذها انا لن اوافقك ابدأ علي افعالك |
El éxito o no de los países en la integración de la ordenación de la Tierra, el agua y los recursos vivos estará, entre otras cosas, en función de lo siguiente: | UN | وسيكون نجاح البلدان أو غير ذلك في الجمع بين إدارة الاراضي والمياه والموارد الحية، ضمن جملة أمور، دالة على لما يلى: |
El éxito o no de los países en la integración de la ordenación de la Tierra, el agua y los recursos vivos estará, entre otras cosas, en función de lo siguiente: | UN | وسيكون نجاح البلدان أو غير ذلك في الجمع بين إدارة الاراضي والمياه والموارد الحية، ضمن جملة أمور، دالة على لما يلى: |
Compró mucha Tierra, puso una gran valla alrededor... y abrió un rancho de cabras. | Open Subtitles | ااشترى العديد من الاراضي وبنى حولها سياجا وبدأ بتربية الماعز |
Hay muchos problemas relacionados con dirigir un territorio tan grande. | Open Subtitles | هناك العديد من المشاكل المتوقعة لأدارة مثل هذه الاراضي الشاسعة |
Un vocero de defensa dijo que Jets israelies podrian estar sobre territorio de Iraq dentro de 20 minutos. | Open Subtitles | وقال رفيقيحدث باسم وزارة الدفاع الاسرائيلية ان طائرتها ستحلق فوق الاراضي العراقية في غضون عشرين دقيقة |
Tienes que copar un poco de territorio. | Open Subtitles | هذا هو السبب لديك لشراء حصة عادلة من بعض الاراضي. |
Esta cuenta dara acceso a las personas que ya poseen un pedazo de terreno. | Open Subtitles | صلب الموضوع أن الفاتوره تخص الناس الذين يملكون ويعيشون داخل هذه الاراضي |
Y usé esta imagen que muestra el valor de los terrenos en un lugar como Nueva York. Fíjense; terrenos que, en algunos casos, valen miles de dólares por metro cuadrado. | TED | واستخدمت هذا الرسم التوضيحي ليبين كم هي قيمة هذه الاراضي الخام في مكان مثل مدينة نيويورك. لاحظ,اراض تساوي الاف الدولارات , في بعض الحالات, للمتر المربع. |
Ese proceso debería abarcar un intercambio de información organizado y definido tanto dentro de los territorios ocupados como entre éstos y Europa. | UN | وقال إن هذه العملية ينبغي أن تشمل تبادلا منظما ومركزا للمعلومات داخل اﻷراضي المحتلة، وكذلك بين الاراضي وأوروبا. |
Nos ha llevado hasta la última gota de coraje e ingenio el convertirnos en los señores de las praderas. | Open Subtitles | لقد أخذت كل أونصة مُتبقية من شجاعة الانسان ومهارته لكي يكون سيد الاراضي العشبية |