Se mantendría el procedimiento vigente de remitir el cuestionario a todos los países que aportan o han aportado contingentes. | UN | 34 - يحتفظ بالإجراء الحالي المتمثل في إحالة الاستبيان إلى جميع الدول المساهمة بقوات حاليا وسابقا. |
Se prevé enviar este cuestionario a los miembros del Grupo de Expertos más adelante en 2003. | UN | ومن المتوقع أن يرسل هذا الاستبيان إلى أعضاء فريق الخبراء في وقت لاحق من عام 2003. |
La UNCTAD envió el cuestionario a los países miembros de la Comisión Económica para Europa (CEPE) a los que no habían enviado cuestionarios la OCDE o la Eurostat. | UN | وأرسلت الأونكتاد الاستبيان إلى البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا التي لا تغطيها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أو المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية. |
Menos de la mitad de los gobiernos que respondieron al cuestionario indicaron que podían remitir actuaciones penales a otras jurisdicciones. | UN | وقد أشار أقل من نصف الحكومات التي ردت على الاستبيان إلى أن بوسعها نقل الإجراءات الجنائية إلى ولايات قضائية أخرى. |
, no por ello deja de ser interesante en el sentido de que determina empíricamente la amplitud del fenómeno: tiene el mismo orden de magnitud que de las reservas Ninguna de las organizaciones internacionales que respondieron al cuestionario indicó que hubiera hecho una reserva o una declaración a un tratado en el que era parte. | UN | )٣٥١( لم تشر أي من المنظمات الدولية التي أجابت على الاستبيان إلى تقديمها تحفظات أو إعلانات بشأن معاهدات هي طرف فيها. |
5. Pide al Secretario General que transmita el cuestionario a los Estados Miembros; | UN | 5 - يطلب إلى الأمين العام إرسال الاستبيان إلى الدول الأعضاء؛ |
En una circular de fecha 17 de octubre de 2007, la Secretaría transmitió el cuestionario a los gobiernos. | UN | وقد أحالت الأمانة العامة الاستبيان إلى الحكومات في مذكرة تعميمية مؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
En una circular de fecha 9 de noviembre de 2009, la Secretaría remitió el cuestionario a los Gobiernos. | UN | وقد أحالت الأمانة العامة الاستبيان إلى الحكومات في مذكرة تعميمية مؤرخة 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
5. Pide al Secretario General que transmita el cuestionario a los Estados Miembros; | UN | 5 - يطلب إلى الأمين العام إحالة الاستبيان إلى الدول الأعضاء؛ |
Enviarán el cuestionario a todas las Partes y lo publicarán en los sitios web de los convenios; | UN | بإرسال الاستبيان إلى جميع الأطراف ووضعهِ على المواقع الشبكية للاتفاقيات على الإنترنت؛ |
Envío del cuestionario a todas las Partes y publicación en los sitios web de los convenios | UN | إرسال الاستبيان إلى جميع الأطراف وبثه على مواقع الاتفاقيات على الشبكة |
Enviarán el cuestionario a todas las Partes y lo publicarán en los sitios web de los convenios; | UN | بإرسال الاستبيان إلى جميع الأطراف ووضعهِ على المواقع الشبكية للاتفاقيات على الإنترنت؛ |
Envío del cuestionario a todas las Partes y publicación en los sitios web de los convenios | UN | إرسال الاستبيان إلى جميع الأطراف وبثه على مواقع الاتفاقيات على الشبكة |
Enviarán el cuestionario a todas las Partes y lo publicarán en los sitios web de los convenios; | UN | إرسال الاستبيان إلى جميع الأطراف ووضعهِ على المواقع الشبكية للاتفاقيات على الإنترنت؛ |
Envío del cuestionario a todas las Partes y publicación en los sitios web de los convenios | UN | إرسال الاستبيان إلى جميع الأطراف ونشره على مواقع الاتفاقيات على الشبكة |
El Relator Especial invita también a todos los Estados que no hayan respondido al cuestionario a que lo hagan, a fin de que los resultados de esta investigación realizada a nivel internacional sean realmente representativos. | UN | ويدعو المقرر الخاص جميع الدول التي لم ترد بعد على الاستبيان إلى إرسال ردودها حتى يتم إضفاء البعد الحقيقي على نتائج هذا الاستبيان الذي يجري على نطاق دولي. |
A principios de 1994, la EUROSTAT envió el cuestionario a los Estados miembros de la Unión Europea y la AELI, y la CEPE a sus Estados miembros. | UN | وأرسل المكتب اﻹحصائي للاتحادات اﻷوروبية الاستبيان إلى الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي وفي الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة، وقامت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بإرسالها إلى دولها اﻷعضاء في مطلع عام ١٩٩٤. |
Las respuestas al cuestionario indicaron también que la mayoría de las oficinas exteriores consideraban que la calidad de los productos de información producidos por el PNUD era más bien inferior. | UN | وأشارت اﻹجابات على الاستبيان إلى أن أغلبية المكاتب الميدانية تعتبر أن نوعية المنتجات اﻹعلامية التي أنتجها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دون المستوى. |
Todos los Estados que respondieron al cuestionario indicaron que las penas impuestas a los perpetradores de secuestros eran severas. | UN | 8- وأشارت جميع الدول التي ردت على الاستبيان إلى أن العقوبات المفروضة على الاختطاف شديدة. |
10. La mayoría de Estados Miembros que respondieron al cuestionario indicó que en sus países la prevención del delito era responsabilidad del ministerio del interior, la policía o el ministerio de justicia. | UN | 10- أشارت أغلب الدول الأعضاء التي ردّت على الاستبيان إلى أن منع الجريمة في بلدانها هو مسؤولية وزارة الداخلية أو الشرطة أو وزارة العدل. |
Los gastos de participación en el examen del Centro son sufragados por la organización (únicamente en dos respuestas a la encuesta se señaló que sus gastos de participación se autofinanciaban). | UN | فتكلفة المشاركة في عمل المركز تتحملها المنظمة (وأشار اثنان فقط من المجيبين على الاستبيان إلى أن مشاركتهما في تكاليف عمل المركز كانت ممولة ذاتياً). |
Las respuestas al cuestionario indican que los Estados aún no han concedido a esta cuestión un carácter prioritario. | UN | وتشير الردود على الاستبيان إلى أن الدول لم تمنح هذه المسألة بعد مكانة ذات أولوية. |
el cuestionario permitirá determinar qué tipo de amenazas ambientales enfrentan las distintas poblaciones. | UN | ويهدف الاستبيان إلى تحديد نوع التهديدات البيئية التي تواجه مختلف الشعوب. |