Los gobiernos también pueden recurrir a otras medidas estructurales e institucionales para aumentar la inversión privada en capital humano. | UN | وبوسع الحكومات كذلك أن تستخدم تدابير هيكلية ومؤسسية أخرى لزيادة الاستثمار الخاص في رأس المال البشري. |
Se presta especial atención a las tendencias recientes de la inversión privada en la economía palestina. | UN | ويتركز الانتباه بصفة خاصة على الاتجاهات اﻷخيرة في الاستثمار الخاص في الاقتصاد الفلسطيني. |
También se ha prestado atención a los factores que afectan a la inversión privada en el territorio palestino. | UN | ووجه الانتباه أيضا إلى عوامل تؤثر على الاستثمار الخاص في اﻷرض الفلسطينية. |
Las medidas adoptadas por el Gobierno para estimular la inversión privada en el decenio de 1990 comprenden las siguientes: | UN | وشملت التدابير التي اتخذتها الحكومة لتنشيط الاستثمار الخاص في التسعينات ما يلي: |
Una legislación que promueva y proteja la inversión privada en actividades económicas favorecería la inversión privada en infraestructura. | UN | فوجود تشريع يشجع ويحمي الاستثمار الخاص في الأنشطة الاقتصادية هو أمر يشجع الاستثمار الخاص في البنية التحتية. |
Una enseñanza importante es que una estrategia de desarrollo económico que crea demanda de trabajadores instruidos y capacitados estimula la inversión privada en educación. | UN | ومن الدروس الهامة أن استراتيجية التنمية الاقتصادية التي تولد الطلب على العمال المتعلمين والمهرة تنشط أيضا الاستثمار الخاص في التعليم. |
Hemos patrocinado también una conferencia internacional sobre el fomento de la inversión privada en África, así como programas de desarrollo de liderazgo con un enfoque de género. | UN | وقمنا أيضا برعاية مؤتمر دولي بشأن إنعاش الاستثمار الخاص في أفريقيا، فضلا عن برامج إنمائية رائدة قائمة على نوع الجنس. |
En la Cumbre también se había reconocido el importante papel que desempeñaba la inversión privada en la consecución de los objetivos del Programa 21. | UN | ولقد سلمت القمة أيضاً بالدور الهام الذي يقوم به الاستثمار الخاص في تحقيق أهداف جدول أعمال القرن ال21. |
Un estudio sobre la inversión privada en la esfera de la protección ambiental en la región | UN | دراسة عن الاستثمار الخاص في حماية البيئة في المنطقة |
Su objetivo fue estimular la inversión privada en el proceso de rehabilitación. | UN | وكان هدفها تشجيع الاستثمار الخاص في عملية إعادة التأهيل. |
El Presidente resaltó el papel de la financiación pública en la fase de I+D, y de la inversión privada en las fases de despliegue y difusión, del ciclo de desarrollo tecnológico. | UN | وقد أبرز دور التمويل العام في مرحلة البحث والتطوير ودور الاستثمار الخاص في مرحلتي النشر والبث من دورة تطوير تكنولوجيا. |
Alemania desea contribuir de ese modo a aprovechar la inversión privada en los países asociados de manera específica para este tipo de desarrollo. | UN | وبهده الطريقة تود ألمانيا أن تسهم في تعزيز الاستثمار الخاص في البلدان الشريكة وخاصة بالنسبة لهذا النوع من التنمية. |
la inversión privada en la agricultura puede fomentarse asimismo mediante asociaciones publicoprivadas con el sector privado internacional y las organizaciones nacionales de agricultores. | UN | ويمكن أيضاً تشجيع الاستثمار الخاص في الزراعة من خلال شراكات القطاعين العام والخاص مع القطاع الخاص الدولي والمنظمات الزراعية الوطنية. |
Adquisición de la capacidad y los conocimientos necesarios para la regulación de la inversión privada en infraestructura | UN | ضمان وجود القدرات والمهارات اللازمة لتيسير وتنظيم الاستثمار الخاص في البنية التحتية |
Potenciación de los efectos de la inversión privada en el crecimiento y el empleo | UN | تعزيز أثر الاستثمار الخاص في النمو والعمالة |
Insistimos además en la importancia de la inversión privada para el desarrollo económico y la creación de empleo. | UN | ونود أن نشدد على أهمية دور الاستثمار الخاص في التنمية الاقتصادية وفي توفير فرص العمل. |
Se considera que estas reformas son necesarias para intensificar la participación de la comunidad y del sector privado en el desarrollo económico general, estimular las inversiones de ese sector en la agricultura y reducir las desigualdades sociales, incluidas las que obedecen a razones de género13. | UN | وتُعتبر هذه الإصلاحات ضرورية لتحسين اشتراك المجتمع المحلي والقطاع الخاص في التنمية الاقتصادية عموما، ولتنشيط الاستثمار الخاص في الزراعة والحد من التفاوت الاجتماعي، بما في ذلك التفاوت بين الجنسين(). |
Con ello se atraerán inversiones privadas para la gestión sostenible de los recursos y se mejorará la calidad de vida en las comunidades indígenas. | UN | وذكرت أن هذا من شأنه يجتذب الاستثمار الخاص في الإدارة المستدامة للموارد وتحسين نوعية الحياة بالنسبة لجماعات الشعوب الأصلية. |