"الاستجابة الطارئة" - Translation from Arabic to Spanish

    • respuesta de emergencia
        
    • respuestas de emergencia
        
    • situaciones de emergencia y
        
    • emergencia en
        
    • respuesta de urgencia
        
    • para situaciones de emergencia
        
    • respuesta a la emergencia
        
    Informe del Secretario General sobre la respuesta de emergencia en casos de desastre UN تقرير الأمين العام عن الاستجابة الطارئة لحالات الكوارث
    Parte de la respuesta de emergencia requerirá personal de mantenimiento de la paz para garantizar la prestación segura de asistencia, especialmente en las zonas rurales que carecen de servicios básicos. UN وفي إطار هذه الاستجابة الطارئة سوف يتطلب الأمر أن يكفل حفظة السلام أمن تقديم المساعدة ولا سيما إلى المناطق الريفية التي تفتقر إلى الخدمات الأساسية؛
    respuesta de emergencia en casos de desastre UN البرنامج الفرعي 4 الاستجابة الطارئة لحالات الكوارث
    iii) Coordinación de las respuestas de emergencia entre las Naciones Unidas y otros organismos y reducción del tiempo de respuesta; UN `3 ' تنسيق حالات الاستجابة الطارئة بين الأمم المتحدة وسائر الوكالات وتخفيض زمن الاستجابة؛
    El 31 de diciembre de 1997 concluyó oficialmente la operación de respuesta de emergencia para caso de inundación. UN وأنهيت رسميا عملية الاستجابة الطارئة للفيضانات في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    El PNUD proporcionó además personal para la evaluación que realizó el Organismo del Caribe, 100.000 dólares para la coordinación de la respuesta de emergencia en Saint Kitts y Nevis y 50.000 dólares para la coordinación de la respuesta de emergencia en Antigua y Barbuda a través del Organismo del Caribe. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وفر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اﻷفراد اللازمين ﻹجراء عملية التقييم التي تضطلــع بها تلك الوكالة؛ كما قدم ٠٠٠ ١٠٠ دولار لتنسيق الاستجابة الطارئة في سانت كيتس ونيفيس، و ٠٠٠ ٥٠ دولار لتنسيق الاستجابة الطارئة، عن طريق الوكالة، في أنتيغوا وبربودا.
    El proyecto de resolución que la Asamblea tiene ante sí, titulado " respuesta de emergencia en casos de desastre " , es el resultado de la inspiración de las dos naciones. UN وجاء مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة المعنون " الاستجابة الطارئة لحالات الكوارث " نتيجة ﻹلهام الدولتين هذا.
    56/99. respuesta de emergencia en casos de desastre UN 56/99 - الاستجابة الطارئة لحالات الكوارث
    26. Durante la crisis de Timor Oriental, la respuesta de emergencia corrió a cargo del Servicio de Operaciones Especiales de Socorro, pequeña dependencia de la Dirección de Operaciones de Campo del Departamento de Cooperación Técnica. UN 26- في أثناء أزمة تيمور الشرقية، تولت مهمة الاستجابة الطارئة دائرة عمليات الإغاثة الخاصة في منظمة الأغذية والزراعة، التي تعتبر وحدة صغيرة في شعبة العمليات الميدانية في إدارة التعاون التقني.
    En primer lugar, nos sentimos particularmente complacidos de ver el marco de respuesta rápida elaborado para fortalecer la capacidad de respuesta de emergencia que se estableció en el Iraq a principios de 2003. UN أولاً، لقد أسعدنا بوجه خاص رؤية إطار الاستجابة السريعة الذي صمم لتعزيز قدرات الاستجابة الطارئة والذي استخدم في العراق في أوائل عام 2003.
    Es también muy evidente que la capacidad de la Comunidad para dar una respuesta de emergencia se ha beneficiado de la cooperación con las Naciones Unidas en el ámbito de la gestión de desastres. UN وفي الوقت نفسه، من الواضح تماما كذلك أن قدرة الاستجابة الطارئة من الجماعة قد استفادت من التعاون مع الأمم المتحدة في مجال إدارة الكوارث.
    Debido a acontecimientos internacionales recientes, también es hora de que las Naciones Unidas amplíen de manera inmediata su respuesta de emergencia a los crecientes precios de los combustibles. UN وبالنظر إلى الأحداث الدولية الأخيرة، آن الأوان أيضا لكي تتوسع الأمم المتحدة على الفور في الاستجابة الطارئة لارتفاع أسعار الوقود.
    respuesta de emergencia en casos de desastre UN الاستجابة الطارئة لحالات الكوارث
    Un grupo temático de base nacional sobre la recuperación temprana se reunió en el Pakistán y preparó un marco para incorporar de forma consciente la transición en la respuesta de emergencia del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN إذ اجتمعت مجموعة قطرية للتعافي المبكر في باكستان وأصدرت إطار عمل لجعل الانتقال جزءا ملموسا من الاستجابة الطارئة للفريق القطري.
    respuesta de emergencia y reconstrucción de las instalaciones de salud UN الاستجابة الطارئة وتعمير المرافق الصحية
    Un grupo temático de base nacional sobre la recuperación temprana se reunió en el Pakistán y preparó un marco para incorporar de forma consciente la transición en la respuesta de emergencia del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN إذ اجتمعت مجموعة قطرية للتعافي المبكر في باكستان وأصدرت إطار عمل لجعل الانتقال جزءا ملموسا من الاستجابة الطارئة للفريق القطري.
    respuestas de emergencia al desastre provocado por el tsunami del Océano Índico UN ثانياً - الاستجابة الطارئة لكارثة تسونامي التي ضربت المحيط الهندي
    Actualmente, las conversaciones están más orientadas a la protección y conservación del frágil entorno de la Antártida y a medidas de respuesta de urgencia. UN وفي الوقت الراهن للمناقشات()، يجري التركيز على حماية وحفظ بيئة الأنتاركتيكا الهشة وعلى تدابير الاستجابة الطارئة.
    El ACNUR y otras organizaciones siguieron actualizando los planes para situaciones imprevistas relacionadas con la inestabilidad y, en los casos necesarios, se pusieron en marcha mecanismos de respuesta a la emergencia. UN وواصلت المفوضية والمنظمات الأخرى استكمال خطط الطوارئ الخاصة بتلك الحالات التي يسودها عدم الاستقرار، ووضعت آليات الاستجابة الطارئة موضع التنفيذ عند الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more