En la gran mayoría de los casos, el UNICEF gestionaba la respuesta de emergencia con sus propios recursos. | UN | وقالت إن اليونيسيف في الغالبية العظمى من الحالات تستخدم مواردها الخاصة في الاستجابة لحالات الطوارئ. |
Apoyo a la respuesta de emergencia | UN | صفر دعم الاستجابة لحالات الطوارئ |
Rwanda y otros casos similares ya han puesto en tela de juicio la coherencia de la respuesta de la comunidad internacional a las emergencias humanitarias. | UN | وقد شكلت بالفعل حالة رواندا وبعض الحالات المماثلة اﻷخرى في تماسك المجتمع الدولي في الاستجابة لحالات الطوارئ اﻹنسانية. |
Se ocupa también del servicio de respuesta en casos de emergencias ambientales nacionales e internacionales. | UN | ويتحمل مسؤولية خدمات الاستجابة لحالات الطوارئ البيئية على الصعيدين الوطني والدولي. |
Es necesario examinar y evaluar el sistema de las Naciones Unidas y su capacidad de responder a las emergencias políticas y humanitarias. | UN | ومن الضـروري أن نفحـص ونقيــم منظومة اﻷمم المتحدة وقدرتــها على الاستجابة لحالات الطــوارئ السياسية واﻹنسانية. |
La capacidad de respuesta de emergencia del ACNUR se basó en los recursos de reserva tanto internos como externos para responder a situaciones de emergencia en más de 20 partes distintas del mundo. | UN | واعتمدت قدرة المفوضية على الاستجابة للطوارئ على كل من الموارد الاحتياطية الداخلية والخارجية من أجل الاستجابة لحالات الطوارئ في ما يزيد على 20 جزءاً مختلفاً من الكرة الأرضية. |
Se ha avanzado en la labor de colmar las lagunas de las medidas de acción en casos de emergencia y en la promoción de los intereses de índole humanitario. | UN | ويجري تحقيق تقدم في معالجة الثغرات الموجودة في الاستجابة لحالات الطوارئ، وفي مناصرة شواغل الإنسانية. |
La División de respuesta de Emergencia es la secretaría del Comité de Crisis. | UN | وتقوم شعبة الاستجابة لحالات الطوارئ بدور الأمانة للجنة الأزمات. |
La dirección regional presenta la propuesta al Comité de Crisis, después de consultar a la División de respuesta de Emergencia; | UN | ويقدم المكتب الإقليمي المقترح إلى لجنة الأزمات، عقب التشاور مع شعبة الاستجابة لحالات الطوارئ؛ |
Las oficinas en los países pueden obtener el apoyo técnico de la División de respuesta de Emergencia en la formulación de proyectos. | UN | تستطيع المكاتب القطرية الحصول على الدعم التقني من شعبة الاستجابة لحالات الطوارئ لمساعدتها في إعداد المشاريع. |
Para reforzar la capacidad del sistema de las Naciones Unidas de respuesta de emergencia se alentó la concertación de acuerdos bilaterales entre organismos operacionales. | UN | ولتعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على الاستجابة لحالات الطوارئ، شجع على إبرام اتفاقات ثنائية بين الوكالات التنفيذية. |
La preparación de las actividades de los programas que corresponden a esta dimensión se realizará en colaboración con la División de respuesta de Emergencia. | UN | وستبذل جهود لوضع برامج في هذا البلد بالتعاون مع شعبة الاستجابة لحالات الطوارئ. |
Capacidades en materia de respuesta de emergencia de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | قدرات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في الاستجابة لحالات الطوارئ |
En concreto, la atención deberá fijarse ante todo en la preparación y la prevención, antes que en la respuesta en casos de emergencia. | UN | وعلى وجه التحديد، ينبغي أن ينصب التركيز على الأهبة والوقاية، وبقدر أقل على الاستجابة لحالات الطوارئ. |
Al mismo tiempo, la financiación con cargo a REP se ha utilizado cada vez más para responder a las situaciones de emergencia compleja. | UN | وفي نفس الوقت، يستخدم التمويل من موارد البرنامج الخاصة على نحو متزايد في الاستجابة لحالات الطوارئ المعقدة. |
La capacidad de respuesta de emergencia del ACNUR se basó en los recursos de reserva tanto internos como externos para responder a situaciones de emergencia en más de 20 partes distintas del mundo. | UN | واعتمدت قدرة المفوضية على الاستجابة للطوارئ على كل من الموارد الاحتياطية الداخلية والخارجية من أجل الاستجابة لحالات الطوارئ في ما يزيد على 20 جزءاً مختلفاً من الكرة الأرضية. |
Desastres naturales: acción en casos de emergencia y fomento de la capacidad | UN | إدارة الكوارث الطبيعية: الاستجابة لحالات الطوارئ وبناء القدرات |
- Mantener cierta capacidad regional de respuesta a las situaciones de emergencia; y | UN | :: الحفاظ على قدر من القدرة الإقليمية على الاستجابة لحالات الطوارئ؛ |
Acuerdo entre los Estados Unidos y Belarús sobre reacción en casos de emergencia y prevención de la proliferación de armas de destrucción en masa | UN | اتفاق الولايات المتحدة وبييلوروسيا بشأن الاستجابة لحالات الطوارئ ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل |
En la Federación de Rusia la conclusión de un memorando de entendimiento permitió mejorar la capacidad logística de respuesta ante situaciones de emergencia. | UN | وتعززت في الاتحاد الروسي القدرة اللوجيستية على الاستجابة لحالات الطوارئ بابرام مذكرة تفاهم. |
En primer lugar, permítaseme referirme a la creación de capacidades para la respuesta en situaciones de emergencia. | UN | أولا، اسمحوا لي أن أشير إلى بناء القدرات من أجل الاستجابة لحالات الطوارئ. |
Establecer o fortalecer la infraestructura nacional, incluso para la gestión de la información, centros toxicológicos y capacidades de respuesta en caso de emergencia por incidentes con productos químicos. | UN | 221- إنشاء أو تعزيز البنية الأساسية الوطنية، بما في ذلك تلك الخاصة بإدارة المعلومات، ومراكز مكافحة السموم وقدرات الاستجابة لحالات الطوارئ الخاصة بالحوادث الكيميائية. |
∙ Ampliar la función de las oficinas sobre el terreno en cuanto a análisis, planificación estratégica, adopción de decisiones y gestión de las respuestas de emergencia; | UN | ● توسيع نطاق دور المكاتب الميدانية في التحليل، والتخطيط الاستراتيجي، واتخاذ القرار، وإدارة الاستجابة لحالات الطوارئ؛ |