"الاستخباراتي" - Translation from Arabic to Spanish

    • de inteligencia
        
    • operativas
        
    • la inteligencia
        
    • inteligencia y
        
    No obstante, el proyecto sufrió demoras en la identificación de conjuntos de programas informáticos capaces de apoyar el componente de inteligencia del sistema. UN غير أن المشروع عانى من تأخيرات في استبانة مجموعات البرامجيات القادرة على دعم المكون الاستخباراتي في النظام.
    Se han creado mecanismos regionales y bilaterales para la cooperación en materia de aplicación de la ley, por ejemplo en lo que concierne a la alerta temprana y a la cooperación de los servicios de inteligencia. UN وقد أُنشئت آليات إقليمية وثنائية للتعاون في مجال إنفاذ القانون، مثل آليات الإنذار المبكر والتعاون الاستخباراتي.
    estimulando y posibilitando las deserciones de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo (Fuerzas Armadas Congoleñas), y suministrando armas, municiones, información de inteligencia y asesoramiento político. UN الانشقاق عن القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وتوفير الأسلحة والذخائر والدعم الاستخباراتي والمشورة السياسية.
    Como estipula la Ley sobre actividades operativas de investigación, también se pueden adoptar medidas operativas de investigación para garantizar las medidas de protección del Estado. UN ولضمان تدابير حماية الدولة، قد تتخذ تدابير التحقيق الاستخباراتي أيضا، حسبما ينص القانون المعني بأنشطة التحقيق.
    Adicionalmente, estos casos demostraban la importancia de aspectos como la inteligencia y la cooperación internacional que permitían evitar ataques y perseguir a los perpetradores en donde se escondieran. UN وإضافة إلى ذلك، أظهرت تلك القضايا أهمية مجالات من قبيل التعاون الاستخباراتي والدولي لمنع الهجمات ولمقاضاة الجناة، في أي مكان يحتمل أن يكون قد اختبأوا فيه.
    Tonga ha prestado apoyo político y se ha ofrecido para, en la medida de sus posibilidades como pequeño Estado en desarrollo insular, colaborar también con apoyo de inteligencia. UN 6 - قدمت تونغا الدعم السياسي وعرضت ما استطاعت، كدولة جزرية نامية صغيرة، تقديم المساعدة بالدعم الاستخباراتي.
    Por este motivo, se realiza inteligencia sostenida contra esos delitos conexos al terrorismo internacional, inteligencia que ha sido analizada y compartida con la comunidad internacional de inteligencia. UN ومن هذا المنطلق، فإن العمل الاستخباراتي يجري بشكل مستمر فيما يتعلق بالجرائم المتصلة بالإرهاب، ويجري تحليل النتائج وتبادلها مع أجهزة الاستخبارات الدولية.
    Negarle la visa alegando una presunta actividad de inteligencia constituye, además, un argumento absurdo, máxime cuando el Sr. René González no fue acusado de espionaje ni de ninguna de las otras causales contempladas en la sección 212. UN ورفض منح تأشيرة لها بحجة نشاطها الاستخباراتي المزعوم أمر غير معقول، خصوصا أن السيد رينيه غونزالس لم يتهم بالتجسس ولا بأي من الأسباب الواردة في المادة 212.
    Seguir perfeccionando las redes de obtención de datos de inteligencia. UN - توسيع وتطوير شبكات المعلومات لتسهيل العمل الاستخباراتي.
    :: Aumentar el intercambio de información (entre todas las entidades de inteligencia) y los contactos de los analistas con los de otros Estados para detectar y localizar a los terroristas y a sus organizaciones. UN - تعزيز التبادل الاستخباراتي عبر كل الوسائل المتاحة مع الدول الأجنبية للتعرف على هوية وموقع الإرهابيين وتنظيماتهم.
    Entre tanto, exhortó a los Estados a que asegurasen que se cuente con marcos normativos que garanticen el cumplimiento de las normas internacionales de derechos humanos, tanto internamente como por conducto de la cooperación con los servicios de inteligencia de otros Estados. UN وفي الوقت نفسه، دعت المفوضة السامية الدول لكي تضمن وجود أطر تنظيمية تكفل التقيد بالقانون الدولي لحقوق الإنسان، سواء داخلياً أو من خلال التعاون الاستخباراتي مع دول أخرى.
    La Alta Comisionada Adjunta señaló también que el Estado tenía la obligación de establecer un marco regulador para velar por que la cooperación en materia de inteligencia observase la normativa internacional de derechos humanos a la hora de combatir y prevenir el terrorismo. UN وشدّدت المتحدثة أيضاً على أن تنهض الدولة بواجبها في وضع أطر تنظيمية تكفل الامتثال للقانون الدولي لحقوق الإنسان في مجال التعاون الاستخباراتي على مكافحة الإرهاب ومنعه.
    Además, la intervención de Eritrea en Somalia refleja pautas más amplias de actividades de inteligencia y operaciones especiales, incluido el adiestramiento y el apoyo financiero y logístico a grupos armados de oposición de Djibouti, Etiopía, el Sudán y UN ذلك، ينم تدخل إريتريا في الصومال عن نمط أوسع نطاقا من العمل الاستخباراتي ونشاط العمليات الخاصة، بما في ذلك توفير التدريب لجماعات المعارضة المسلحة
    En la Declaración se hace una referencia especial a la lucha contra el terrorismo transnacional, la delincuencia organizada y el tráfico ilícito, especialmente en relación con las actividades de capacitación, la transferencia de tecnología, la cooperación en materia de inteligencia y la ayuda para el desarrollo. UN ويشير الإعلان بصورة خاصة إلى مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع عبر الحدود الوطنية، لا سيما عن طريق أنشطة التدريب ونقل التكنولوجيا والتعاون الاستخباراتي والمعونة الإنمائية.
    Las propuestas de continuidad de la cooperación a nivel militar o de inteligencia no afectan a la posición en el derecho internacional. UN والإشاراتُ إلى استمرار التعاون على المستويين العسكري أو الاستخباراتي لا تغير من هذا الموقف شيئا في ضوء أحكام القانون الدولي.
    La EULEX había participado en la preparación del proyecto de ley desde el inicio y había insistido en que debía haber una separación de la interceptación judicial con respecto a la realizada por los servicios de inteligencia. UN وقد شاركت البعثة في صياغة مشروع القانون منذ البداية، فأصرت على التمييز الضروري بين الاعتراض القضائي والاعتراض الاستخباراتي.
    Las oficinas de enlace regional de inteligencia en el Camerún, Marruecos y el Senegal, y los centros regionales de capacitación en Egipto y Marruecos, prestan apoyo en materia de análisis de la información de inteligencia, en particular con respecto a la seguridad y la lucha contra el terrorismo. UN وتقوم مكاتب الاتصالات الاستخبارية الإقليمية في السنغال والكاميرون والمغرب، بالإضافة إلى مراكز التدريب الإقليمية في مصر والمغرب، بتقديم الدعم في التحليل الاستخباراتي والأمن ومكافحة الإرهاب.
    Nuestro trabajo de inteligencia superior es nuestra gran ventaja. Open Subtitles عملنا الاستخباراتي الكبير هو سرُّ قوتنا
    En la prevención y lucha contra el terrorismo se adoptan las medidas operativas de investigación aplicables en el caso de delitos graves, muy graves y excepcionalmente graves. UN فتدابير التحقيق الاستخباراتي المحددة بالنسبة للجرائم الخطيرة والجرائم الخطيرة للغاية والجرائم الخطيرة بشكل استثنائي تطبق في مجال منع ومكافحة الإرهاب.
    Según el artículo 6 de la Ley No. 45-XIII de 1994, se adoptarán medidas operativas de investigación cuando es imposible realizar de otro modo las siguientes tareas: UN ووفقا للمادة 6 من القانون رقم 45-13/1994، تنفذ تدابير التحقيق الاستخباراتي في حال تعذر ضمان إنجاز المهام الآتية بطريقة أخرى:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more