"الاستخدام الفعال" - Translation from Arabic to Spanish

    • uso eficaz
        
    • utilización eficaz
        
    • uso efectivo
        
    • uso eficiente
        
    • utilización efectiva
        
    • utilización eficiente
        
    • utilizar eficazmente
        
    • aprovechando efectivamente
        
    • aprovechamiento eficaz
        
    • utilicen eficazmente
        
    • aplicación eficaz
        
    • utilizar efectivamente
        
    • utilizar con eficacia
        
    • del aprovechamiento eficiente de
        
    El uso eficaz de la tecnología debería contribuir a reforzar diversas formas de participación juvenil. UN إن الاستخدام الفعال للتكنولوجيات يجب أن يساعد في تقوية الأشكال المختلفة لإشراك الشباب.
    También es imprescindible aumentar la eficiencia de la Organización y su administración, a fin de garantizar el uso eficaz de los recursos disponibles. UN كما يتحتم تعزيز فعالية المنظمة وإدارتها لضمان الاستخدام الفعال للموارد المتاحة.
    La Unión Europea destaca los esfuerzos realizados por el Comité de Conferencias para conseguir una utilización eficaz de los recursos disponibles. UN ومضى يقول إن الاتحاد اﻷوروبي يشيد بالجهود التي تبذلها لجنة المؤتمرات مــن أجـل كفالـة الاستخدام الفعال للموارد المتاحة.
    Se debe crear un sistema basado en la transparencia y en la posibilidad de rendir cuentas, para garantizar la utilización eficaz y no política de los recursos. UN فلا بد من انشاء نظام يقوم على الشفافيــة والمساءلــة لضمان الاستخدام الفعال وغير السياسي للموارد.
    Todavía no se hace un uso efectivo de la cooperación regional y entre países ni de las economías de escala resultantes. UN ولا يزال الاستخدام الفعال للتعاون الإقليمي المشترك بين البلدان، وما يسفر عنه من وفورات الحجم استخداما غير كاف.
    La gestión de las instalaciones sobre el terreno tiene dos dimensiones: uso eficiente de las instalaciones y prestación de seguridad suficiente a funcionarios y visitantes. UN وتشير إلى أن إدارة الأماكن في الميدان لها بُعدان هما: الاستخدام الفعال للأماكن وتوفير الأمن الكافي للموظفين والزوار.
    Entre los objetivos de desarrollo sostenible reafirmados en la Cumbre, Tayikistán considera una prioridad la utilización efectiva y racional del agua. UN ومن بين أهداف التنمية المستدامة التي أكدت عليها القمة، يرى بلده أن الاستخدام الفعال والصحيح للمياه هو أولوية.
    No obstante, el problema rebasa la cuestión de la utilización eficiente de los recursos. UN بيد أنه لاحظ أن المشكلة تتجاوز مجرد الاستخدام الفعال للموارد.
    No obstante, todavía hay obstáculos para hacer un uso eficaz de la asistencia internacional que deberían superar por sí mismos los países afectados. UN غير أنه ما زالت هناك عقبات تحول دون الاستخدام الفعال للمساعدة الدولية وينبغي أن تتصدى لها البلدان المتضررة نفسها.
    Informe del Secretario General sobre el uso eficaz de la energía y los materiales: progreso y políticas UN تقرير اﻷمين العام عن الاستخدام الفعال للطاقة والمواد: التقدم والسياسات
    Informe del Secretario General sobre el uso eficaz de la energía y los materiales: progreso y políticas UN تقرير اﻷمين العام عن الاستخدام الفعال للطاقة والمواد: التقدم والسياسات
    Además, los países miembros del CAD están considerando la adopción de una medida para liberalizar la obtención de ayuda que podría mejorar el uso eficaz de los recursos destinados a la asistencia en los países menos adelantados. UN وإضافة إلى ذلك، يتباحث أعضاء لجنة المساعدة اﻹنمائية حاليا في اتخاذ تدبير يحرر عملية الشراء المشمولة في المعونة، على نحو يمكن أن يعزز الاستخدام الفعال لمواد المعونة في أقل البلدان نموا.
    También es necesaria la coordinación para garantizar una utilización eficaz de los recursos disponibles a estos efectos, cuyo volumen está creciendo. UN والتنسيق ضروري أيضا لضمان الاستخدام الفعال للموارد المتاحة لهذه اﻷغراض، التي يتزايد حجمها.
    Mediante una utilización eficaz del concepto de contratos de sistemas, la División también ha estado vigilando el desempeño de los proveedores. UN وما زالت الشعبة أيضا تراقب أداء البائعين عن طريق الاستخدام الفعال لمفهوم العقود الشاملة.
    utilización eficaz DE LOS INSTRUMENTOS ECONÓMICOS Y DEL MERCADO Y OTROS INCENTIVOS UN الاستخدام الفعال لﻷدوات الاقتصادية وحوافز السوق وغيرها
    La utilización eficaz de los recursos debería basarse en las necesidades de los países receptores y en su capacidad de absorción. UN وينبغي أن يكون الاستخدام الفعال للموارد قائما على احتياجات البلدان المتلقية وقدرتها الاستيعابية.
    En cambio, en el oeste de los Estados Unidos de América el fundamento del sistema es un requisito de uso efectivo y beneficioso del agua. UN وعلى عكس ذلك، هناك شروط في غرب الولايات المتحدة يحتم الاستخدام الفعال والمفيد للمياه، وهو شرط يشكل أساسا للنظام.
    :: Promover el uso eficiente de los recursos hídricos de superficie, entre otras cosas, asegurando el acceso a la cantidad necesaria de agua y construyendo presas; UN تشجيع الاستخدام الفعال للمياه السطحية من خلال أمور من بينها ضمان الحصول على حصة مناسبة من المياه وبناء السدود؛
    Por consiguiente, el informe debería centrarse necesariamente en la utilización efectiva del Grupo de trabajo sobre experiencias adquiridas. UN ومن ثم، ينبغي أن يركز التقرير بالضرورة على الاستخدام الفعال للفريق العامل المعني بالدروس المستفادة.
    La utilización eficiente y equitativa de unos recursos escasos es un elemento esencial de la buena gobernanza. UN ويمثل الاستخدام الفعال والمنصف للموارد الشحيحة إحدى الركائز الأساسية للحكم الرشيد.
    Para utilizar eficazmente la asistencia técnica es preciso saber cómo aprovechar esas oportunidades. UN ويتطلب الاستخدام الفعال للمساعدة التقنية معرفة كيفية اغتنام هذه الفرص.
    Además, destacó el importante papel que desempeñan los gobiernos en la formulación de sus políticas públicas nacionales y en el suministro de servicios públicos que respondan a las necesidades y prioridades nacionales, entre otras cosas, aprovechando efectivamente las TIC, en particular desde un enfoque que fomente la participación de múltiples interesados, en apoyo de los esfuerzos nacionales de desarrollo. UN وأكدت الجمعية العامة أيضا على الدور المهم المنوط بالحكومات في وضع سياساتها العامة الوطنية وفي توفير الخدمات العامة التي تلبي الاحتياجات والأولويات الوطنية بسبل منها الاستخدام الفعال لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، على أُسس تشمل اتّباع نهج يضم أصحاب المصلحة المتعددين، دعمًا لجهود التنمية الوطنية.
    Además, los esfuerzos encaminados a aumentar el aprovechamiento eficaz de los sistemas de transporte de tránsito deben ser sostenibles. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تتسم الجهود الرامية إلى زيادة الاستخدام الفعال لنظم النقل العابر بالاستدامة.
    Dirige las gestiones de movilización de recursos en el contexto del programa de alianzas de la CEPA y vela por que los recursos movilizados se utilicen eficazmente para promover el desarrollo de África. UN ويقود المكتب جهود حشد الموارد التي تبذلها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في سياق جدول أعمال اللجنة المتعلق بالشراكات، ويكفل الاستخدام الفعال للموارد المعبأة من أجل النهوض بالتنمية في أفريقيا.
    Sin embargo, es importante destacar que la aplicación eficaz de políticas macroeconómicas estabilizadoras en África supone una disminución de las condiciones políticas a las que están sujetos los créditos de las instituciones financieras internacionales. UN ومع ذلك، من المهم التأكيد على أن الاستخدام الفعال للسياسات الاقتصادية الكلية في تحقيق الاستقرار في أفريقيا يتطلب الحد من الشروط السياساتية المقترنة بالإقراض من قبل المؤسسات المالية الدولية.
    :: utilizar efectivamente los recursos de la misión en apoyo del despliegue de las instalaciones UN :: الاستخدام الفعال لموارد البعثة في دعم نشر المرافق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more