Para asegurar la sostenibilidad a largo plazo, se debe hacer el máximo uso de las capacidades disponibles, incluso en el terreno de la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | ويجب، بغية كفالة الاستدامة على الأجل الطويل، زيادة القدرات، بما في ذلك في ميدان تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Los empresarios proactivos de todo el mundo han incorporado la sostenibilidad a sus productos y procesos. | UN | وأضفت الأعمال التجارية الاستباقية في جميع أرجاء العالم الاستدامة على منتجاتها وعملياتها. |
Esta base diversificada de donantes significa que el Consejo está en condiciones de extender su labor a nuevas zonas geográficas y asegura la sostenibilidad a largo plazo. | UN | وهذه القاعدة المتنوعة للمانحين تعني أن بإمكان المجلس توسيع نطاق عمله ليشمل مناطق جغرافية جديدة، كما أنها تكفل له الاستدامة على المدى البعيد. |
Los gobiernos locales están utilizando diferentes instrumentos y estrategias de aplicación para lograr la sostenibilidad en el plano local. | UN | فهي تستخدم أدوات مختلفة وتنفذ استراتيجيات شتى لتحقيق الاستدامة على الصعيد المحلي. |
Con arreglo a los principios de sostenibilidad, esos adelantos deberían seguir acercándose al objetivo a largo plazo de eliminar casi totalmente los contaminantes atmosféricos y las emisiones de gas de efecto invernadero. | UN | وتدل مبادئ الاستدامة على أن هذا التقدم سيتجه أكثر نحو تحقيق الهدف الطويل الأجل والمتمثل في بلوغ نسبة تقترب من الصفر في انبعاثات ملوثات الهواء وغازات الدفيئة. |
Esto demostrará ser infructuoso a menos que también podamos garantizar las condiciones para la sostenibilidad a nivel mundial. | UN | ولكن لن يجدي ذلك أيضاً إن لم يكن بوسعنا أن نضمن كذلك ظروف الاستدامة على مستوى العالم. |
Se dijo además que cualquier enfoque que se acordara debería incluir un mecanismo de coordinación que garantizara la sostenibilidad a largo plazo. | UN | وقيل أيضاً إن أي نهج يُتفق عليه ينبغي أن يتضمن آلية تنسيق لضمان الاستدامة على المدى الطويل. |
La capacitación y la movilización de recursos locales mediante planes de ahorro y crédito son elementos esenciales para asegurar la sostenibilidad a largo plazo. | UN | ولقد أصبح التدريب وتعبئة الموارد المحلية، من خلال مشاريع الادخار والائتمان، من العناصر الرئيسية لكفالة الاستدامة على اﻷجل الطويل. |
El nuevo Acuerdo se explaya sobre las normas de la Convención relativas a la conservación y la ordenación tendientes a asegurar la sostenibilidad a largo plazo de la pesca de altura. | UN | ويفصل الاتفاق الجديد قواعد الحفظ واﻹدارة الواردة في الاتفاقية والتي ترمي الى ضمان الاستدامة على المدى الطويل لمصائد اﻷسماك في أعالي البحار. |
La dimensión regional del desarrollo, elemento importante del Nuevo Programa, ha sido también apoyada por un grupo de donantes que considera la integración económica de África como factor de la sostenibilidad a largo plazo. | UN | كما دعمت مجموعة أساسية من المانحين البعد اﻹقليمي للتنمية، وهو عنصر رئيسي في البرنامج الجديد، معتبرة التكامل الاقتصادي في افريقيا عنصرا من عناصر الاستدامة على المدى اﻷبعد. |
Este enfoque proporciona la base necesaria para avanzar hacia sistemas sostenibles de uso de la tierra en los cuales se reconozca claramente que los bosques son una opción, con su propia validez puesto que contribuyen a la sostenibilidad a nivel local, nacional y mundial. | UN | ويوفر هذا النهج القاعدة اللازمة للتحرك نحو نظم مستدامة لاستخدام اﻷراضي، يُعترف فيها بوضوح بالغابات كخيار له صحته في اﻹسهام في الاستدامة على الصعيد المحلي والوطني والعالمي. |
Algunos han fracasado y pocos han tenido éxito. Un problema importante ha sido la sostenibilidad a largo plazo, en particular porque la mayoría de los fondos operan con capital de donantes o público. | UN | فقد فشل بعضها ونجح القليل منها وكانت الاستدامة على المدى الطويل، بوجه خاص، إحدى المشاكل الرئيسية، لأن معظم الأموال تقدمها الجهات المانحة والحكومات. |
Se deberían elaborar tecnologías energéticas que prácticamente no produzcan emisiones, a fin de velar por la sostenibilidad a largo plazo. | UN | 15 - وينبغي تطوير تكنولوجيات الطاقة ذات الانبعاثات شبه المعدومة لضمان الاستدامة على المدى البعيد. |
La principal conclusión del proceso de examen es que se han logrado importantes avances hacia la sostenibilidad a nivel local. | UN | 2 - وقد خلصت العملية الاستعراضية إلى استنتاج رئيسي يفيد بحدوث تحرك ملحوظ صوب تحقيق الاستدامة على الصعيد المحلي. |
Se promovería la sostenibilidad a nivel local con la participación de las comunidades locales en la planificación y ordenación de los recursos marinos vivos y con la mejora, en muchas esferas, de los medios de vida de los pobres. | UN | وستُعزز الاستدامة على الصعيد المحلي بمشاركة المجتمعات المحلية في تخطيط وإدارة الموارد البحرية الحية، وفي تحسين وسائل كسب العيش للفقراء، في مجالات عديدة. |
la sostenibilidad en estos niveles supone crear entornos propicios, en reforzar los acuerdos institucionales y hacer frente a las cuestiones relativas a los recursos humanos. | UN | وتشمل الاستدامة على هذه المستويات تنمية البيئات التمكينية، وتدعيم الترتيبات المؤسسية، ومعالجة قضايا الموارد البشرية. |
Esta circunstancia puede incidir en la prestación de servicios y en la sostenibilidad en el corto a mediano plazo. | UN | ويمكن أن يؤثر ذلك في تقديم الخدمات وفي الاستدامة على الأجلين القصير والمتوسط. |
Asimismo, estos controles de sostenibilidad no deben percibirse como una iniciativa aplicada en proyectos concretos a instancias de los donantes, sino que deben incorporarse con carácter general en el sector. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب عدم النظر إلى ضوابط التدقيق في الاستدامة على أنها تنفذ من قبل المانحين في إطار مشاريع معينة، وإنما يجب تعميمها على القطاع. |
Está diseñado para satisfacer la continuamente creciente demanda de que se establezcan patrones para los informes sobre sostenibilidad empresarial, y para el análisis ulterior de la información sobre sostenibilidad al nivel del sector. | UN | وهو يهدف إلى تلبية الطلب المتزايد باستمرار على معالم لتقييم تقارير الشركات عن الاستدامة، وزيادة تحليل تقارير الاستدامة على مستوى القطاع. |
Una limitación que se plantea es la sostenibilidad de esas actividades. | UN | ومن الصعوبات المطروحة إضفاء طابع الاستدامة على هذه اﻷنشطة. |
Como se señaló en documentos anteriores, en 2008 se estaba reformando el sistema de seguridad social de Montserrat para lograr su sostenibilidad a largo plazo. | UN | وكما أفيد من قبل، خضع نظام الضمان الاجتماعي في مونتسيرات عام 2008 للإصلاح من أجل تحقيق الاستدامة على المدى الطويل. |
La participación activa y significativa de los jóvenes es un componente fundamental de toda actividad que haya de ser sostenible a largo plazo. | UN | 14 - تُعتبر المشاركة النشطة والمجدية من جانب الشباب عنصراً جوهرياً في أي نشاط يستهدف الاستدامة على الأمد الطويل. |
Se plantearon algunas cuestiones con respecto a cómo se determinaría la " sostenibilidad " en la práctica. | UN | وأثيرت بعض التساؤلات حول كيفية تقييم " الاستدامة " على الصعيد العملي. |