"الاستراتيجيات الإنمائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las estrategias de desarrollo
        
    • de estrategias de desarrollo
        
    • sus estrategias de desarrollo
        
    • estrategia de desarrollo
        
    • estrategias para el desarrollo
        
    • las estrategias nacionales de desarrollo
        
    • unas estrategias de desarrollo
        
    • de las estrategias
        
    • y estrategias de desarrollo
        
    • estrategias de desarrollo de
        
    las estrategias de desarrollo promovidas por las Naciones Unidas deben incluir la equidad social y la seguridad humana. UN وينبغي أن تنطوي الاستراتيجيات الإنمائية التي تضعها الأمم المتحدة على الاهتمام بالعدالة الاجتماعية وأمن الإنسان.
    Los tres organismos acordaron asimismo ayudar a los países a integrar sus PAN en las estrategias de desarrollo nacionales. UN كما اتفقت الوكالات الثلاث على دعم البلدان في إدراج برامج عملها الوطنية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Deberían asignarse recursos suficientes para fomentar las estrategias de desarrollo del continente y permitirle afrontar la mundialización. UN وأضاف أنه ينبغي تخصيص موارد كافية لتعزيز الاستراتيجيات الإنمائية لهذه القارة وتمكينها من مجاراة العولمة.
    Amplia adhesión a la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (UNFCCC) e incorporación de las consideraciones climáticas en las estrategias de desarrollo nacionales. UN الإقبال على الانضمام إلى الاتفاقية الإطارية لتغير المناخ وإدراج الاعتبارات المناخية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Es preciso cuidar de que se implementen programas de impacto rápido en el marco de estrategias de desarrollo a mediano y a más largo plazo. UN ولا بد من بذل العناية لضمان تنفيذ البرامج السريعة الأثر في إطار الاستراتيجيات الإنمائية المتوسطة والطويلة المدى.
    Por lo tanto, es difícil también emular las estrategias de desarrollo que se han aplicado con éxito en países como Irlanda. UN ولذلك فإنه يتعذر محاكاة الاستراتيجيات الإنمائية الناجحة المأخوذ بها في بلدان مثل أيرلندا.
    Deberían asignarse recursos suficientes para fomentar las estrategias de desarrollo del continente y permitirle afrontar la mundialización. UN وأضاف أنه ينبغي تخصيص موارد كافية لتعزيز الاستراتيجيات الإنمائية لهذه القارة وتمكينها من مجاراة العولمة.
    El éxito de las estrategias de desarrollo depende de oportunidades concretas que varían constantemente a impulsos de revoluciones tecnológicas. UN وتستجيب الاستراتيجيات الإنمائية الناجحة لفرص محددة، وهذه تعتبر متغيرة بصفة مستمرة استناداً إلى الثورات التكنولوجية.
    Existe una coincidencia de ideas acerca del carácter del proceso de desarrollo y de los elementos que han de contener las estrategias de desarrollo adecuadas. UN وقد ظهر تقارب واسع النطاق في الفكر حول طبيعة عملية التنمية وعناصر الاستراتيجيات الإنمائية الناجحة.
    La Relatora Especial se ha guiado en su labor por la necesidad de promover los derechos humanos como factor de corrección de las estrategias de desarrollo mundial. UN ولقد استرشدت المقررة الخاصة في عملها بضرورة تعزيز حقوق الإنسان كوسيلة لتصحيح الاستراتيجيات الإنمائية العالمية.
    En primer lugar, debe dar importancia al papel de las políticas de fomento de la IED en el marco de las estrategias de desarrollo nacional. UN أولاً، ينبغي أن يؤثر على دور سياسات تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر في إطار الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Deberían asignarse recursos suficientes para fomentar las estrategias de desarrollo del continente y permitirle afrontar la mundialización. UN وأضاف أنه ينبغي تخصيص موارد كافية لتعزيز الاستراتيجيات الإنمائية لهذه القارة وتمكينها من مجاراة العولمة.
    A largo plazo, las cuestiones migratorias deben ocupar una posición central en las estrategias de desarrollo. UN ويلزم على المدى الطويل وضع مسألة الهجرة في صلب الاستراتيجيات الإنمائية.
    También debe establecerse una vinculación entre las políticas de comercio y desarrollo en las estrategias de desarrollo y es preciso evaluar el vínculo entre el comercio y las necesidades de los pobres. UN وينبغي، الربط في الاستراتيجيات الإنمائية بين السياسات التجارية والإنمائية، كما يتعين تقييم الصلة بين التجارة والفقر.
    También debe establecerse una vinculación entre las políticas de comercio y desarrollo en las estrategias de desarrollo y es preciso evaluar el vínculo entre el comercio y las necesidades de los pobres. UN وينبغي، الربط في الاستراتيجيات الإنمائية بين السياسات التجارية والإنمائية، كما يتعين تقييم الصلة بين التجارة والفقر.
    :: La consolidación de la paz como parte integral de las estrategias de desarrollo. UN :: بناء السلام باعتباره جزءا أساسيا في الاستراتيجيات الإنمائية
    En este sentido, propuso el derecho a la educación y el derecho a la salud como dos esferas que estaban claras y podían constituir la base de las estrategias de desarrollo. UN وقال في هذا الصدد إن الحق في التعليم والحق في الصحة يشكلان مجالين واضحين ويمكن أن يشكلا أساس الاستراتيجيات الإنمائية.
    Los problemas, las prioridades y, en consecuencia, las estrategias de desarrollo difieren de una categoría a otra, en los cuatro casos. UN أما المشاكل والأولويات وبالتالي الاستراتيجيات الإنمائية فتختلف باختلاف هذه الفئات الأربع.
    Los incentivos han sido un importante elemento en las estrategias de desarrollo de muchos países, especialmente los que han tenido éxito en captar IED en actividades de exportación. UN ولقد كانت الحوافز عنصراً هاماً في الاستراتيجيات الإنمائية للعديد من البلدان ولا سيما تلك التي حققت نجاحاً في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه للتصدير.
    La aplicación de estrategias de desarrollo en los PMA mejoró, y los asociados para el desarrollo aumentaron sus contribuciones. UN وقد تحسّن تنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية في أقل البلدان نمواً وزاد الشركاء في التنمية من مساهمتهم.
    Barbados, Cuba, Dominica y Jamaica informaron de que habían adoptado estrategias nacionales de producción y consumo sostenibles o que habían incorporado elementos conexos en sus estrategias de desarrollo nacional. UN وأفادت بربادوس، وكوبا، ودومينيكا، وجامايكا بوجود نماذج لاستراتيجيات وطنية للاستهلاك والإنتاج المستدامين أو لإدماج مثل هذه العناصر في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Los métodos y los medios son tan importantes como los objetivos en cualquier estrategia de desarrollo. UN وتتسم الأساليب والوسائل بنفس القدر من الأهمية الذي تتسم به الأهداف في جميع الاستراتيجيات الإنمائية.
    En primer lugar, las estrategias nacionales de desarrollo funcionan, pero no al ritmo necesario. UN أولا، إن الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية تعمل بشكل ناجح، ولكن ليس بالسرعة المطلوبة.
    En el pasado la gestión de la distribución de la renta fue otro elemento importante de unas estrategias de desarrollo más logradas. UN ○ ولقد كانت إدارة توزيع الدخل عنصراً هاماً آخر من عناصر الاستراتيجيات الإنمائية الأكثر نجاحاً في الماضي.
    Cada una de las estrategias sucesivas anteriores ha comportado ventajas y desventajas, beneficios y efectos negativos. UN الفرص كأهداف متحركة الاستراتيجيات الإنمائية المتعاقبة في موازاة مراحل النماذج المتعاقبة
    Además, da prioridad a la protección y promoción de los deportes tradicionales, y ofrece servicios de asesoramiento sobre cultura y estrategias de desarrollo socioeconómico. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمنح الأولوية لحماية الألعاب الرياضية التقليدية وتشجيعها، مع توفير الخدمات الاستشارية بشأن الاستراتيجيات الإنمائية الثقافية والاجتماعية والاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more