Se deben incrementar las corrientes de asistencia, que deben ser más acordes a las estrategias y prioridades nacionales en materia de desarrollo. | UN | ويجب أن تزيد تدفقات المعونة عن مستوياتها الحالية وأن تتناسق على نحو أفضل مع الاستراتيجيات والأولويات الإنمائية الوطنية. |
La Oficina se encarga de aplicar las estrategias y prioridades relacionadas con la prestación de servicios a los clientes y de controlar la calidad, la eficiencia y la eficacia de los servicios. | UN | والمكتب مسؤول عن تنفيذ الاستراتيجيات والأولويات المتصلة بتوفير الخدمات للعملاء ورصد نوعية وكفاءة وفعالية تلك الخدمات. |
Esas medidas deben tener en cuenta las estrategias y prioridades nacionales de los países en desarrollo. | UN | كما ينبغي أن تأخذ هذه التدابير بعين الاعتبار الاستراتيجيات والأولويات الوطنية للبلدان النامية. |
La Oficina se encarga de aplicar las estrategias y prioridades relacionadas con la prestación de servicios a los clientes y de controlar la calidad, la eficiencia y la eficacia de los servicios. | UN | والمكتب مسؤول عن تنفيذ الاستراتيجيات والأولويات المتصلة بتوفير الخدمات للعملاء ورصد جودة الخدمات وكفاءتها وفعاليتها. |
Además, en ella se subraya que los gobiernos receptores tienen la responsabilidad primordial de coordinar, en función de sus estrategias y prioridades nacionales, todo tipo de asistencia externa. | UN | وعلاوة على ذلك، أكد أن الحكومات المتلقية للمعونات تتحمل المسؤولية الأساسية عن تنسيق المساعدة الخارجية استنادا إلى الاستراتيجيات والأولويات الوطنية. |
Además, en ese proceso ha sido sumamente importante la participación de los donantes para lograr la coordinación con las estrategias y prioridades existentes. | UN | وبالمثل، يتسم بقيمة عظيمة في هذه العملية إشراك الجهات المانحة من أجل كفالة الاتساق مع الاستراتيجيات والأولويات القائمة. |
Todos los recursos recaudados a través de nuevos mecanismos deberían ajustarse a las estrategias y prioridades de desarrollo de los países receptores. | UN | وينبغي مواءمة أي موارد تُجمع من خلال آليات جديدة مع الاستراتيجيات والأولويات الإنمائية للبلدان المتلقية. |
La Oficina se encarga de aplicar las estrategias y prioridades relacionadas con la prestación de servicios a los clientes y de controlar la calidad, la eficiencia y la eficacia de los servicios. | UN | ويتولى المكتب مسؤولية تنفيذ الاستراتيجيات والأولويات المتعلقة بتقديم الخدمات للعملاء، ورصد جودتها وكفاءتها وفعاليتها. |
El grado de participación de entidades como los gobiernos centrales o locales o la comunidad empresarial o de organizaciones no gubernamentales dependerá de las estrategias y prioridades nacionales y de las disposiciones relativas a cada uno de los mecanismos. | UN | وسيتوقف مدى مشاركة أصحاب المصالح مثل الحكومة المركزية أو المحلية أو مجتمعات قطاع الأعمال والمنظمات غير الحكومية على الاستراتيجيات والأولويات الوطنية وكذلك على الشروط المتعلقة بكل آلية. |
Las necesidades eran muchas, pero era de vital importancia garantizar que las nuevas iniciativas fueran impulsadas por la demanda y estuvieran en consonancia con las estrategias y prioridades de los propios países en desarrollo. | UN | وهذه الاحتياجات كبيرة ولكن من المهم بصورة حيوية ضمان أن تكون المبادرات الجديدة مدفوعة بالطلب ومتمشية مع الاستراتيجيات والأولويات الإنمائية الخاصة بالبلدان النامية. |
Las necesidades eran muchas, pero era de vital importancia garantizar que las nuevas iniciativas fueran impulsadas por la demanda y estuvieran en consonancia con las estrategias y prioridades de los propios países en desarrollo. | UN | وتتسم الاحتياجات بأنها كبيرة ولكن من المهم بصورة حيوية ضمان أن تكون المبادرات الجديدة مدفوعة بالطلب ومتمشية مع الاستراتيجيات والأولويات الإنمائية الخاصة بالبلدان النامية. |
Las necesidades eran muchas, pero era de vital importancia garantizar que las nuevas iniciativas fueran impulsadas por la demanda y estuvieran en consonancia con las estrategias y prioridades de los propios países en desarrollo. | UN | وهذه الاحتياجات كبيرة ولكن من المهم بصورة حيوية ضمان أن تكون المبادرات الجديدة مدفوعة بالطلب ومتمشية مع الاستراتيجيات والأولويات الإنمائية الخاصة بالبلدان النامية. |
Las necesidades eran muchas, pero era de vital importancia garantizar que las nuevas iniciativas fueran impulsadas por la demanda y estuvieran en consonancia con las estrategias y prioridades de los propios países en desarrollo. | UN | وهذه الاحتياجات كبيرة ولكن من المهم بصورة حيوية ضمان أن تكون المبادرات الجديدة مدفوعة بالطلب ومتمشية مع الاستراتيجيات والأولويات الإنمائية الخاصة بالبلدان النامية. |
2. ¿Respetar los países desarrollados las estrategias y prioridades nacionales en materia de desarrollo elaboradas por los países en desarrollo? | UN | 2- هل تحترم البلدان المتقدمة الاستراتيجيات والأولويات الإنمائية التي وضعتها البلدان النامية؟ |
Además, los gobiernos receptores son los principales responsables de coordinar la asistencia externa sobre la base de las estrategias y prioridades nacionales. | UN | وينص القرار إضافة إلى ذلك على أن الحكومات المستفيدة تتحمل المسؤولية الرئيسية عن القيام، على أساس الاستراتيجيات والأولويات الوطنية، بتنسيق المساعدة الخارجية. |
Un documento nacional único sobre consolidación de la paz, en el que se esbocen las estrategias y prioridades, elaborado por el Gobierno anfitrión, aumentaría la coordinación entre los asociados nacionales e internacionales interesados. | UN | إن وثيقة وطنية وحيدة لبناء السلام تحدد الاستراتيجيات والأولويات تضعها الحكومة المضيفة ستحسّن التنسيق فيما بين الشركاء الوطنيين والدوليين المعنيين. |
La Oficina se encarga de aplicar las estrategias y prioridades relacionadas con la prestación de servicios a los clientes y de controlar la calidad, la eficiencia y la eficacia de los servicios. | UN | ويتولى المكتب مسؤولية تنفيذ الاستراتيجيات والأولويات المتعلقة بتقديم الخدمات للعملاء ورصد جودة الخدمات وكفاءتها وفعاليتها. |
Ajustando la participación de esos asociados a las estrategias y prioridades nacionales, esas asociaciones podrían aportar un verdadero valor añadido a los países incluidos en el programa. | UN | ويعتبر حشد مشاركة هؤلاء الشركاء حول الاستراتيجيات والأولويات الوطنية أحد المجالات التي يمكن أن تظهر فيها هذه الشراكات قيمة مضافة حقيقية للبلدان المدرجة في جدول الأعمال. |
Además, se destaca que los gobiernos beneficiarios tienen la responsabilidad primordial de coordinar, en función de sus estrategias y prioridades nacionales, la asistencia externa. | UN | ويشــدد القراران كذلك علـى أن الحكومات المستفيدة تتحمل المسؤولية الرئيسية عن القيام بتنسيـق جميع أنواع المساعدات الخارجية، على أساس الاستراتيجيات والأولويات الوطنية. |
La OIM hace también intervenir al sector privado en las actividades de mejoramiento de los documentos de viaje y colabora con donantes clave para ayudarles a configurar sus estrategias y prioridades en materia de mejoras de la seguridad en el sector de las migraciones. | UN | كما تشرك المنظمة الدولية للهجرة القطاع الخاص في الأنشطة الرامية إلى تحسين وثائق السفر، وتعمل مع الجهات المانحة الرئيسة من أجل مساعدتها على تصميم الاستراتيجيات والأولويات المتعلقة بإدخال التحسينات على قطاع الهجرة. |
El orador también apoya la conclusión del Informe Mundial sobre Desarrollo Humano, 2005 relativa a la responsabilidad primordial de los gobiernos de los países beneficiarios por la coordinación de las estrategias y las prioridades nacionales relacionadas con el uso de la ayuda externa. | UN | وأعرب أيضا عن دعمه للاستنتاج الذي توصل إليه تقرير التنمية البشرية 2005 بأن مسؤولية تنسيق الاستراتيجيات والأولويات الوطنية في استخدام المعونة الخارجية تقع أساسا على حكومات البلدان المتلقية. |