Se están promoviendo los contactos transfronterizos entre las oficinas de Asesoramiento Jurídico de los países de la región. | UN | ويجري في هذا الصدد تشجيع الاتصالات عبر الحدود بين مكاتب الاستشارات القانونية في بلدان المنطقة. |
El Director Ejecutivo decidió integrar plenamente las actividades de la Sección de Asuntos Jurídicos y del programa de Asesoramiento Jurídico del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. | UN | قرر المدير التنفيذي أن يدمج تماما أنشطة قسم الشؤون القانونية وبرنامج الاستشارات القانونية التابع للبرنامج. |
Fenrick William, Asesor Jurídico Superior, Sección de Asesoramiento Jurídico | UN | ويليام فنريك، مستشار قانوني أول، قسم الاستشارات القانونية |
El Juez Almiro Rodrigues trabaja actualmente como Procurador General Adjunto y Presidente de la Oficina de Asesoría Jurídica del Ministerio de Justicia. | UN | ويعمل القاضي ألميرو رودريغيز في الوقت الراهن كمساعد للنائب العام وكرئيس لمكتب الاستشارات القانونية بوزارة العدل. |
El Director Ejecutivo decidió integrar plenamente las actividades de la Sección de Asuntos Jurídicos y del programa de Asesoramiento Jurídico del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. | UN | قرر المدير التنفيذي أن يدمج تماما أنشطة قسم الشؤون القانونية وبرنامج الاستشارات القانونية التابع للبرنامج. |
El Director Ejecutivo decidió integrar plenamente las actividades de la Sección de Asuntos Jurídicos y del programa de Asesoramiento Jurídico del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. | UN | قرر المدير التنفيذي أن يدمج تماما أنشطة قسم الشؤون القانونية وبرنامج الاستشارات القانونية التابع للبرنامج. |
:: Programa 3130: Sección de Asesoramiento Jurídico | UN | :: البرنامج الفرعي 3130: قسم الاستشارات القانونية |
:: Frecuencia con la que las demás secciones recurren a la Sección de Asesoramiento Jurídico | UN | :: تواتر استخدام الأقسام الأخرى لخدمات قسم الاستشارات القانونية |
Subprograma 3130. Sección de Asesoramiento Jurídico | UN | البرنامج الفرعي 3130: قسم الاستشارات القانونية |
:: Programa 3130: Sección de Asesoramiento Jurídico | UN | :: البرنامج الفرعي 3130: قسم الاستشارات القانونية |
:: Frecuencia con la que las demás secciones recurren a la Sección de Asesoramiento Jurídico | UN | :: تواتر استخدام الأقسام الأخرى لخدمات قسم الاستشارات القانونية |
Subprograma 3130. Sección de Asesoramiento Jurídico | UN | البرنامج الفرعي 3130: قسم الاستشارات القانونية |
Servicio de Asesoramiento Jurídico para la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas (CCPPNU) | UN | خدمات الاستشارات القانونية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة |
Las oficinas de Asesoramiento Jurídico financiadas por el ACNUR en todas las principales zonas de refugiados prestaron asistencia jurídica en 5.230 casos. | UN | ووفرت مكاتب الاستشارات القانونية الممولة من المفوضية المساعدة القانونية في 130 5 حالة في جميع مناطق اللاجئين الرئيسية. |
Para hacer frente al aumento de la carga de trabajo y la orientación hacia las investigaciones, la Sección de Asesoramiento Jurídico ha sido incorporada con éxito a la División de Investigaciones. | UN | ولتجسيد تزايد عبء العمل والتركيز على الانتخابات، تم دمج قسم الاستشارات القانونية في شعبة التحقيقات. |
Ello dará lugar a un número mayor de reuniones con asociados externos y un nivel más alto de actividad en la Sección de Asesoramiento Jurídico. | UN | وسينعكس ذلك في ارتفاع عدد الاجتماعات مع الشركاء الخارجيين وازدياد الأنشطة في قسم الاستشارات القانونية. |
Procurador General Adjunto y Presidente de la Oficina de Asesoría Jurídica del Ministerio de Justicia | UN | نائب المدعي العام ورئيس مكتب الاستشارات القانونية بوزارة العدل |
La Sección de Asesoría Jurídica brinda Asesoría Jurídica sobre cuestiones específicas a los abogados defensores y al Jefe de la Oficina de Defensa. | UN | 208 - يضطلع قسم الاستشارات القانونية بمسؤولية إسداء المشورة القانونية إلى فرادى محامي الدفاع ورئيس مكتب الدفاع بشأن مسائل معينة. |
Agosto de 2009: Free Legal Advice Centres (FLAC), Irish Council for Civil Liberties (ICCL), Irish Penal Reform Trust (IPRT) | UN | آب/أغسطس 2009: مراكز الاستشارات القانونية المجانية؛ المجلس الآيرلندي للحريات المدنية؛ الاتحاد الآيرلندي لإصلاح النظام الجنائي |
A este respecto, la Sección de Apoyo Jurídico a la Secretaría fue fundamental para la concertación de acuerdos entre la Secretaría y el país anfitrión sobre la condición jurídica de las personas que prestan servicios al Tribunal. | UN | وفي هذا الصدد، كان دور قسم الاستشارات القانونية أساسيا في إبرام اتفاقات بين قلم المحكمة والدولة المضيفة بشأن المركز القانوني للأشخاص الذين يؤدون خدمات للمحكمة. |
Diciembre de 2000 a abril de 2001 Directora de Asesoría letrada | UN | كانون الأول/ديسمبر 2000 إلى نيسان/أبريل 2001 مديرة الاستشارات القانونية |
Esos programas permiten prestar servicios gratuitos de consulta jurídica, sufragar las costas judiciales y pagar los honorarios del procurador y del abogado defensor y otros gastos. | UN | وتشمل الخدمات: الاستشارات القانونية المجانية، والمساعدة في تحمُّل تكاليف التقاضي، وتوكيل محام للمتهم يتولى الدفاع عنه مجاناً. |
La Unidad de Análisis Financiero en la actualidad cuenta con una estructura organizativa que comprende una Dirección General y cuatro departamentos a saber: el Departamento de Asesoría Legal, el Departamento de Análisis, el Departamento de Captura de Información y el Departamento de Soporte Técnico. | UN | ويتألف الهيكل التنظيمي لوحدة التحليل المالي حاليا من إدارة مديرية عامة وأربعة إدارات فرعية هي: إدارة الاستشارات القانونية وإدارة التحليل وإدارة استقصاء المعلومات وإدارة الدعم التقني. |
Hay 260 abogados defensores que ejercen la práctica privada a los que los tribunales pueden asignar la defensa de acusados que no cuentan con medios para hacer frente a los gastos de asistencia letrada. | UN | كما يوجد 260 شخصا من محامي الدفاع الخاص الذين يمكن تعيينهم من قِبل المحاكم لمساعدة المدعى عليهم الذين لا يطيقون تكاليف الاستشارات القانونية. |