"الاستشارة" - Translation from Arabic to Spanish

    • asesoramiento
        
    • consulta
        
    • consultoría
        
    • referéndum
        
    • consultas
        
    • referendum
        
    • orientación
        
    • consultores
        
    • consultorías
        
    • asesoría
        
    • apoyo psicológico
        
    • consejero
        
    • terapia
        
    • de asesor
        
    Los abogados del Gobierno ofrecen asimismo asesoramiento jurídico gratuitamente de manera oficiosa. UN كما يقدم محامو الحكومة الاستشارة القانونية على أساس غير رسمي.
    Además del asesoramiento jurídico y psicológico, los refugios ofrecen también formación profesional y otra capacitación a las mujeres. UN ويُقدم المأوى أيضاً، بالإضافة إلى الاستشارة القانونية والسيكولوجية، تدريباً مهنياً وأنواعاً أخرى من التدريب للمرأة.
    Mucho de lo que hacemos es consulta y asistencia a otros departamentos. Open Subtitles لذلك الكثير مما نقوم به هو الاستشارة ومساعدة الإدارات الأخرى
    La Directora y la Jefa de Investigaciones y Capacitación explicaron que se apelaba a una gran variedad de criterios dependiendo de la naturaleza de la actividad y del tipo de servicios de consulta necesarios. UN فأوضحت المديرة ورئيس البحث والتدريب أن المعهد يلجأ الى معايير مختلفة تتوقف على طبيعة النشاط ونوع الاستشارة المطلوبة.
    Servicios de consultoría empresarial y de gestión UN الاستشارة في مجال الأعمال التجارية والإدارة
    El Grupo de Trabajo conviene además de que todos los resultados de su labor se transmitirán con carácter de ad referéndum. UN ويوافق الفريق العامل كذلك على أن تحال النتائج الكاملة ﻷعماله بشرط الاستشارة.
    - consultas y mediación en conflictos familiares UN الاستشارة والتوسط في ميدان الخلافات الأسرية
    Las mujeres embarazadas tienen además acceso a servicios de asesoramiento y de diagnóstico desde 2007. UN وأُتيحت للنساء الحوامل، منذ عام 2007، إمكانيات أكبر للحصول على خدمات الاستشارة والكشف.
    El plan puede incluir asesoramiento laboral, readiestramiento profesional u otras medidas destinadas a mejorar la cualificación profesional del interesado. UN وقد تشمل الخطة الاستشارة الوظيفية أو إعادة التدريب أو خطط أخرى لتحسين مؤهلات الباحث عن وظيفة.
    El asesoramiento puede ofrecerse en danés y en inglés, o en turco en Copenhague y en francés en Odense. UN وبالإمكان إجراء الاستشارة باللغة الدانمركية والإنكليزية، أو باللغة التركية في كوبنهاغن، أو باللغة الفرنسية في أودنسي.
    Creo que tu madre intervendrá, pero tenemos que hablar acerca del asesoramiento. Open Subtitles اعتقد ان والدتك ستتدخل لكن لابد ان نتحدث عن الاستشارة
    A la mujer se le facilita información especial, asesoramiento y servicios para realizar pruebas. UN وتقدم للمرأة معلومات خاصة، وخدمات الاستشارة والاختبار.
    Durante esta consulta popular, los comoranos se habían pronunciado en un 95% en favor de la independencia. UN وخلال هذه الاستشارة الشعبية، اختار ٩٥ في المائة من سكان جزر القمر الاستقلال.
    El Centro ha comenzado a aplicar el Programa de Mentores Judiciales, elaborado en consulta estrecha con el Ministerio de Justicia, y que goza del pleno apoyo del Ministerio. UN بدأ المركز تنفيذ برنامج الاستشارة القانونية الذي وضع بالتشاور الوثيق مع وزارة العدل ويحظى بتأييد الوزارة التام.
    Concluido el procedimiento de consulta relativo al proyecto de ley, éste es examinado ahora por una comisión del Consejo Nacional. UN وانتهى إجراء الاستشارة الخاص بمشروع القانون هذا، وتقوم حاليا لجنة تابعة للمجلس الوطني بالنظر فيه.
    Esos centros prestaban servicios de consulta telefónica directa, asesoramiento, asistencia letrada y otras formas de apoyo a las mujeres que los necesitaban. UN ووفرت هذه المراكز الخطوط الساخنة، ومساعدات الاستشارة القانونية، وغير ذلك من أشكال المساعدة للنساء المحتاجات إليها.
    La puesta en práctica de los proyectos resultantes de esa consultoría requirió una financiación suplementaria para el proyecto. UN ويتطلب تنفيذ المشاريع التي تمخضت عنها تلك الاستشارة أموالا إضافية من اﻷموال المخصصة للمشاريع.
    Las exportaciones de servicios de consultoría e ingeniería primero se canalizaron hacia África y Asia, más tarde hacia el Oriente Medio, y últimamente a otros mercados. UN وفي البداية كانت صادرات خدمات الاستشارة الهندسية موجهة إلى أفريقيا وآسيا، وفيما بعد إلى الشرق الأوسط، وفي الآونة الأخيرة إلى أسواق أخرى.
    Es preciso repasar todos los artículos que se han aprobado ad referéndum y luego aprobar la Convención en su conjunto. UN وقال إنه ينبغي استعراض جميع المواد التي أقرت رهن الاستشارة ثم إقرار الاتفاقية في مجملها.
    Los esfuerzos en favor del desarrollo conllevaban la necesidad de intensificar las consultas entre los organismos de asistencia y la OLP. UN وتتطلب الجهود الانمائية تعزيز الاستشارة بين هيئات المساعدة ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    Las delegaciones aprobaron el artículo ad referendum. UN واعتمدت الوفود هذه المادة بشرط الاستشارة.
    El Centro Nacional de orientación Sobre toxicomanía ofrece apoyo psicológico a los toxicómanos. UN والمركز الوطني للاستشارة وإساءة استعمال المخدرات يقدم الاستشارة لمسيئي استعمال المخدرات.
    Las solicitudes de consultorías en la sede deben ser aprobadas por la División de Gestión de los Recursos Humanos. UN وتخضع طلبات الاستشارة في المقر لموافقة شعبة إدارة الموارد البشرية.
    En Budapest se ha creado un servicio para personas dedicadas a la prostitución que imparte información, asesoría y servicios médicos en relación con el SIDA. UN وأنشئت في بودابست دائرة خاصة بالمعلومات عن اﻹيدز وتقديم الاستشارة الطبية للبغايا.
    No estamos casados, ¿pero tenemos que ir a un consejero matrimonial? Open Subtitles لسنا متزوجين ولكن علينا الذهاب الى الاستشارة
    No, me refiero a que mi particular tipo de terapia podría ser... una mierda. Open Subtitles لا , أعني نظريتي الخاصة في الاستشارة . . من الممكن أن تكون مليئة بالتفاهات
    Esa placa de asesor no es carta blanca para saltarse la ley. - Es una... Open Subtitles شارة الاستشارة ليست تفويضا مطلقا كي تتصرف على هواك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more