"الاستشارية علما" - Translation from Arabic to Spanish

    • Consultiva de
        
    • Consultiva observa
        
    • Consultiva toma nota de
        
    • Consultiva tomó nota de
        
    • Consultiva señala
        
    • nota de la
        
    • Consultiva sobre
        
    • Consultiva tomó nota del
        
    • Consultiva que
        
    • Consultivo toma nota
        
    • Consultiva había
        
    • Consultiva señaló
        
    • Consultiva hace notar
        
    • Consultiva toma nota del
        
    • Consultiva fue informada de
        
    Se informó a la Comisión Consultiva de que ese total incluía 52,9 millones de dólares para personal temporario general. UN وقد أحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن هذا المبلغ الإجمالي يشمل 52.9 مليون دولار للمساعدة المؤقتة العامة.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que la tasa media de vacantes efectiva del personal de contratación internacional para 2008 fue del 21,8%. UN وأُحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن متوسط المعدل الفعلي لشغور الوظائف الدولية بلغ في عام 2008 ما نسبته 21.8 في المائة.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que la información mencionada se había comunicado a los órganos legislativos interesados. UN وأحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن المعلومات المذكورة أعلاه قد أبلغت الى الهيئات التشريعية المعنية.
    La Comisión Consultiva observa los progresos realizados en la aplicación de Inspira. UN تحيط اللجنة الاستشارية علما بالتقدم المحرز في تنفيذ نظام إنسبيرا.
    La Comisión Consultiva toma nota de que, en el párrafo 4 de su informe, el Secretario General manifiesta que: UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما ببيان اﻷمين العام الوارد في الفقرة ٤ من تقريره والذي يفيد بأنه:
    También pide que se informe cabalmente al Presidente y a los miembros de la Comisión Consultiva de los diversos comentarios que se han hecho. UN كما طلبت أن يحاط رئيس وأعضاء اللجنة الاستشارية علما بصورة كاملة بمختلف التعليقات التي أبديت.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que, de los 60.000 efectivos estimados, se han acuartelado aproximadamente 18.000. UN وقد أحيطت اللجنة الاستشارية علما بأنه تم إيواء حوالي ٠٠٠ ١٨ جندي من مجموع ما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٦٠ جندي.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que esa disposición eliminaría los posibles conflictos de intereses al examinar los contratos. UN وقد أحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن هذا الترتيب يقضي على إمكانية تضارب المصالح أثناء استعراض العقود.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de lo siguiente: UN وعند الاستفسار، أحيطت اللجنة الاستشارية علما بما يلي:
    Los representantes del Secretario General informaron a la Comisión Consultiva de que el UNITAR había reembolsado 200.000 dólares a las Naciones Unidas, con lo que quedaba pendiente una deuda de 686.000 dólares. UN وأحاط ممثلو اﻷمين العام اللجنة الاستشارية علما بأن المعهد قد سدد الى اﻷمم المتحدة مبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ دولار وأن المتبقي من الدين يبلغ ٠٠٠ ٦٨٦ دولار.
    Los representantes del Secretario General informaron a la Comisión Consultiva de que el UNITAR había reembolsado 200.000 dólares a las Naciones Unidas, con lo que quedaba pendiente una deuda de 686.000 dólares. UN وأحاط ممثلو اﻷمين العام اللجنة الاستشارية علما بأن المعهد قد سدد الى اﻷمم المتحدة مبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ دولار وأن المتبقي من الدين يبلغ ٠٠٠ ٦٨٦ دولار.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que en el pasado el alquiler del equipo de INMARSAT era menos económico y que, por consiguiente, las Naciones Unidas son propietarias de la mayoría de sus terminales INMARSAT. UN وقد أحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن استئجار معدات انمارسات كان في الماضي أكثر كلفة، وأن اﻷمم المتحدة، لذلك، تمتلك معظم ما لديها من وحدات انمارسات الطرفية.
    18. Los representantes del Secretario General informaron a la Comisión Consultiva de que la escala de sueldos local establecida para la MINURSO se basaba en los costos estándar de Rabat. UN ١٨ - أحاط ممثلو اﻷمين العام اللجنة الاستشارية علما بأن جدول المرتبات المحلي المحدد لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية يستند الى التكاليف القياسية للرباط.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que el saldo en efectivo, al 30 de noviembre de 1994, era de 3,4 millones de dólares. UN وأحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن الرصيد النقدي كان يبلغ، في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، ٣,٤ ملايين دولار.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que, partiendo del supuesto de que la Asamblea General apruebe la propuesta del Secretario General, quedarían sin puestos dos funcionarios del cuadro orgánico y cinco del cuadro de servicios generales. UN وأحيطت اللجنة الاستشارية علما بأنه على افتراض أن توافق الجمعية العامة على مقترح اﻷمين العام، سيبقى موظفان من الفئة الفنية وخمسة موظفين من فئة الخدمات العامة من دون وظائف.
    En respuesta a sus averiguaciones, se informó a la Comisión Consultiva de que la estimación de gastos presentada en el mencionado informe al Consejo de Seguridad no se incluían las operaciones aéreas ni otras necesidades de comunicaciones. UN وبعد الاستفسار، أحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن التكلفة المقدرة الواردة في تقريركم إلى مجلس اﻷمن لا تشمل العمليات الجوية والاحتياجات اﻹضافية للاتصالات.
    En respuesta a sus averiguaciones, se informó asimismo a la Comisión Consultiva de que en las estimaciones se había calculado el costo íntegro de todos los puestos. UN ١٥ - وأحيطت اللجنة الاستشارية علما أيضا، بعد أن استفسرت عن ذلك، بأنه تم تقدير تكاليف جميع الوظائف بالتكلفة الكاملة.
    La Comisión Consultiva observa que se propone reagrupar las oficinas de la Misión fuera del país de Kuwait y Ammán en una sola oficina en Jordania. UN 83 - تحيط اللجنة الاستشارية علما بأن من المقترح دمج مكتبي البعثة خارج البلد في الكويت وعمّان في موقع واحد في الأردن.
    I.43 La Comisión Consultiva señala asimismo la declaración de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna según la cual el Departamento tenía que examinar hasta qué punto era posible estirar los recursos, en particular los recursos humanos. UN أولا - 43 وتحيط اللجنة الاستشارية علما كذلك بما ذكره مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أنه يتعين على الإدارة أن تدرس إلى أي حد يمكن التحميل على الموارد ولا سيما الموارد البشرية.
    Mientras tanto, la Comisión Consultiva toma nota de la iniciativa del Secretario General de establecer esas oficinas. UN وفي نفس الوقت تحيط اللجنة الاستشارية علما بمبادرة اﻷمين العام الى إنشاء هذه المكاتب.
    El PMA informó a la Comisión Consultiva sobre el tema. UN وقد أحاط برنامج الأغذية العالمي اللجنة الاستشارية علما بهذا الموضوع.
    Dadas las circunstancias, la Comisión Consultiva tomó nota del porcentaje recomendado por el Secretario General y estimó que, cualquiera que fuera el porcentaje aprobado por la Asamblea General debía considerarse como un valor preliminar. UN وفي ضوء ذلك أحاطت اللجنة الاستشارية علما بالنسبة المئوية التي أوصى بها اﻷمين العام وكان من رأيها أن أي نسبة توافق عليها الجمعية العامة ينبغي أن تعتبر خطوة أولى.
    La Comisión Consultiva señaló las deliberaciones del Comité de Conferencias sobre la propuesta del Secretario General (véase A/66/32, párr. 56). UN وأخذت اللجنة الاستشارية علما بمداولات لجنة المؤتمرات بشأن مقترح الأمين العام (انظر A/66/32، الفقرة 56).
    La Comisión Consultiva hace notar la intención del Departamento y adoptará la medida que considere adecuada cuando se presente una propuesta oficial. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بما اعتزمته الإدارة وستتخذ الإجراء الذي تراه مناسبا عندما يُقدم اقتراح رسمي في هذا الشأن.
    La Comisión Consultiva toma nota del párrafo 51 del informe del Secretario General relativo a las cartas de asignación. UN ٢٤ - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالفقرة ٥١ من تقرير اﻷمين العام عن مسألة طلبات التوريد.
    La Comisión Consultiva fue informada de que el marco presupuestario basado en los resultados fue planificado en colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وقد أحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن تخطيط إطار الميزنة القائم على النتائج وضع بالاشتراك مع فريق الأمم المتحدة القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more