C. Logro de los objetivos de contratación externa | UN | بلوغ أهداف عملية الاستعانة بمصادر خارجية |
Prácticas de contratación externa en las Naciones Unidas | UN | ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية في اﻷمم المتحدة |
En lo concerniente a los servicios de traducción de la Sede, se podrían haber realizado más economías si se hubiera recurrido en mayor medida a la contratación externa. | UN | وفيما يخص خدمات الترجمة بالمقر، كان يمكن بلوغ مزيد من الوفورات في حالة زيادة الاستعانة بمصادر خارجية. |
Sin embargo, fue posible llegar a la conclusión de que, en algunos casos, la contratación externa había sido más costosa que la prestación de servicios internos. | UN | ومع هذا، فقد أتيح التوصل إلى أن عملية الاستعانة بمصادر خارجية كانت في بعض الحالات أكثر تكلفة من توفير الخدمات داخليا. |
En particular, el cuadro 2 del informe de la DCI muestra que no siempre se emplea el análisis de costos y beneficios para establecer si determinada actividad ha de ser objeto de contratación externa. | UN | ويبيﱢن الجدول ٢ من تقرير الوحدة بصفة خاصة أن تحليلات التكلفة والفائدة لا تستخدم دائما في تحديد ما إذا كان ينبغي الاضطلاع بنشاط ما عن طريق الاستعانة بمصادر خارجية. |
Para llevar a buen término el proceso de contratación externa, la administración deberá adoptar medidas eficaces de participación de los funcionarios. | UN | وكيما تتكلل عملية الاستعانة بمصادر خارجية بالنجاح، ينبغي لﻹدارة أن تتخذ تدابير فعالة ﻹشراك موظفيها فيها. |
Para ello habrá de planear cuidadosamente las actividades de contratación externa; también habrá que capacitar o redistribuir al personal que haya sido trasladado a consecuencia de esas actividades. | UN | وهذا يتطلب تخطيطا فائقا ﻷنشطة الاستعانة بمصادر خارجية؛ وستكون هناك أيضا حاجة لتدريب أو نقل الموظفين الذين فقدوا عملهم نتيجة ﻷنشطة الاستعانة بمصادر خارجية. |
Se realizará una inspección de las prácticas de contratación externa a fin de examinar la adopción de nuevas medidas en esta esfera. | UN | وسيضطلع بعملية تفتيش تتعلق بممارسات الاستعانة بمصادر خارجية لاستقصاء إمكانيات أخرى في هذا المجال. |
15. Informe del Secretario General sobre las prácticas de contratación externa de las Naciones Unidas | UN | 15 - تقرير الأمين العام عن ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية في الأمم المتحدة |
16. Informe de la Comisión Consultiva sobre las prácticas de contratación externa | UN | 16 - تقرير اللجنة الاستشارية عن ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية |
Aun en las organizaciones que no han adoptado esas políticas, se viene recurriendo a la contratación externa desde hace muchos años. | UN | وبالرغم من أنه قد لا تكون هناك سياسات واضحة في جميع المنظمات، فإن الاستعانة بمصادر خارجية قد مورست بنشاط لسنوات كثيرة. |
En particular debe cumplir escrupulosamente el requisito en las Naciones Unidas de licitación pública para la contratación externa de actividades o servicios. | UN | ويجب بصفة خاصة التقيد التام بمتطلبات اﻷمم المتحدة في المناقصة التنافسية بشأن الاستعانة بمصادر خارجية فيما يتعلق باﻷنشطة والخدمات. |
Evidentemente, la contratación externa no es genérica y las Naciones Unidas no se pueden dar el lujo de aprender de sus errores. | UN | ومن الواضح أن عقود الاستعانة بمصادر خارجية ليست متشابهة ولا تتوفر لﻷمم المتحدة مندوحة للاستفادة من أخطائها. |
La inclusión de una cláusula penal es particularmente procedente en el caso de la contratación externa. | UN | ومن الملائم بصفة خاصة إدراج التعويضات المقررة في عقود الاستعانة بمصادر خارجية. |
Concretamente, el formulario de evaluación debe incluir, en el caso de la contratación externa, la siguiente información adicional: | UN | وينبغي أن تتضمن استمارة تقييم المقاول بصفة خاصة فيما يتعلق بعقود الاستعانة بمصادر خارجية المعلومات اﻹضافية التالية: |
En los párrafos 21 y 34 del mismo informe, se definen las funciones de los equipos encargados de la contratación externa. | UN | ويرد في الفقرتين ٢١ و ٤٣ من تقرير اﻷمين العام وصف لدور أفرقة الاستعانة بمصادر خارجية. |
Contempla la subcontratación de los servicios de apoyo institucional y hace hincapié en la prestación de servicios localizados. | UN | ويشمل هذا النهج الجديد الاستعانة بمصادر خارجية للحصول على خدمات الدعم المؤسسي، والتشديد على توفير الخدمات محلياً. |
▪ conveniencia de la subcontratación externa o la realización interna | UN | :: الاستعانة بمصادر خارجية مقابل الاستعانة بمصادر داخلية |
La gestión de la nómina de sueldos se presta a oportunidades de asociación entre la empresa pública y la privada y a posibilidades de subcontratación que serían más eficaces en función de los costos para el sistema de las Naciones Unidas y permitirían centrar los recursos en el desempeño de la misión de la organización de que se trate. | UN | وتجهيز كشوف المرتبات تتوافر لـه فرص الشراكات بين القطاعين العام والخاص وخيارات الاستعانة بمصادر خارجية. |
Se propone contratar externamente los otros 43 en el Obeid. | UN | ويُقترح الاستعانة بمصادر خارجية لتوفير 43 حارسا امنيا إضافيا في الأُبيّض. |
Debido a las condiciones del mercado de trabajo local, estas funciones del personal de contratación nacional no se pueden subcontratar. | UN | ونتيجة للظروف السائدة في سوق العمل المحلي، لا يمكن الاستعانة بمصادر خارجية في أداء مهام الموظفين الوطنيين هذه. |
Contratación externa y deslocalización | UN | الاستعانة بمصادر خارجية لإنجاز الأعمال أو نقل الأعمال إلى الخارج |
- Estudio y examinó las actividades de los programas a fin de determinar los mejores medios de ejecución, incluso mediante contratación externa, cuando procedía; | UN | - درستُ وراجعتُ أنشطة البرنامج لتقرير أفضل السبل للأداء، بما في ذلك الاستعانة بمصادر خارجية عند الاقتضاء. |
1. Pide al Secretario General que continúe velando por que los directores de programas tomen como guía las cuatro razones básicas siguientes para el empleo de contratistas externos: | UN | 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل كفالة استرشاد مديري البرامج بالأسباب الأربعة الرئيسية التالية التي تدعو إلى الاستعانة بمصادر خارجية: |
Se sigue subcontratando servicios de guardias de seguridad. | UN | لا يزال الاستعانة بمصادر خارجية لخدمات حراسة الأمن مستمرا. |
La Comisión Consultiva observa complacida hasta qué punto los suministros de raciones al personal de mantenimiento de la paz se adquieren de proveedores locales. | UN | وتُرحّب اللجنة الاستشارية بحجم الاستعانة بمصادر خارجية في التزوّد داخل الاقتصاد المحلي بحصص الإعاشة لأفراد الوحدات. |