Declaración introductoria por la Sra. Nafsiah Mboi, Relatora, Comité de los Derechos del Niño | UN | البيان الاستهلالي الذي أدلت به السيدة نفسية مبوي، مقررة لجنة حقوق الطفل |
No es posible abarcar en esta declaración introductoria todas las importantes materias de la investigación y aplicaciones de la tecnología espacial. | UN | ليس من الممكن في هذا البيان الاستهلالي تغطية جميع ميادين بحوث وتطبيقات الفضاء الهامة. |
De conformidad con lo solicitado por la CDI, la declaración introductoria pertinente del Presidente del Comité de Redacción está a disposición de los miembros de la Sexta Comisión. | UN | ووفقا لطلب لجنة القانون الدولي، أتيح ﻷعضاء اللجنة السادسة البيان الاستهلالي ذي الصلة الذي اعده رئيس لجنة الصياغة. |
A este respecto, la Sra. Warzazi se remitió a su declaración de apertura del 56º período de sesiones de la Subcomisión. | UN | وأشارت السيدة ورزازي في هذا الصدد إلى البيان الاستهلالي الذي أدلت به في الدورة السادسة والخمسين للجنة الفرعية. |
El ulterior material declarado excedentario en lo sucesivo sería incorporado continuamente al inventario inicial de manera irreversible. | UN | وأي مواد أخرى ستعلن كفوائض في المستقبل ستضاف باستمرار إلى الجرد الاستهلالي بطريقة لا تقبل النقض. |
La importante declaración inaugural formulada por el Presidente aparece resumida en los párrafos 15 a 23 de la sección II del informe. | UN | وإن البيان الاستهلالي الهام الذي ألقاه الرئيس ملخص في الفقرات من ١٥ إلى ٢٣ في القسم الثاني من التقرير. |
26. El representante de China expresó su agradecimiento por el informe de la secretaría, así como por la declaración introductoria hecha por el representante de la secretaría. | UN | ٦٢ ـ وأعرب ممثل الصين عن تقديره للتقرير الذي أعدته اﻷمانة وللبيان الاستهلالي الذي أدلى به ممثل اﻷمانة. |
Toma nota de la declaración formulada por el Comité Administrativo de Coordinación y de la declaración introductoria hecha por el Secretario General relativa al informe de la Comisión, | UN | تحيط علما ببيان لجنة التنسيق الادارية وبالبيان الاستهلالي لﻷمين العام بشأن تقرير اللجنة. أولا |
En cambio, otras delegaciones estimaron que la declaración introductoria del Administrador había aportado argumentos convincentes. | UN | ومن جهة أخرى، كان من رأي وفود أخرى أن البيان الاستهلالي الذي أدلى به مدير البرنامج قد قدم حججا مقنعة. |
En cambio, otras delegaciones estimaron que la declaración introductoria del Administrador había aportado argumentos convincentes. | UN | ومن جهة أخرى، كان من رأي وفود أخرى أن البيان الاستهلالي الذي أدلى به مدير البرنامج قد قدم حججا مقنعة. |
Sustitúyase la parte introductoria del párrafo por el texto siguiente: | UN | يستعاض عن الجزء الاستهلالي للفقرة بما يلي: |
Tomando nota de la declaración formulada por el Comité Administrativo de Coordinación y la declaración introductoria hecha por el Secretario General en relación con el informe de la Comisión, | UN | وإذ تحيط علما ببيان لجنة التنسيق اﻹدارية وبالبيان الاستهلالي لﻷمين العام بشأن تقرير اللجنة، |
Su delegación, por lo tanto, no puede tomar nota de la declaración introductoria al informe del Secretario General. | UN | ولذلك فإن وفده ليس في وضع يتيح له الاحاطة علما بالبيان الاستهلالي الذي تم بموجبه تقديم تقرير اﻷمين العام. |
En la 285ª sesión, la Presidenta del Comité, en su declaración introductoria, dijo que 1995 había sido un año especialmente importante en la historia del Comité. | UN | ١ - في الجلسة ٢٨٥، قالت رئيسة اللجنة في بيانها الاستهلالي إن عام ١٩٩٥ كان عاما ذا أهمية خاصة في تاريخ اللجنة. |
Mi delegación ha tomado nota de la completa declaración de apertura pronunciada por el Secretario General Adjunto. | UN | وقد أحاط وفدي علما بالبيان الاستهلالي الشامل الذي أدلى به وكيل الأمين العام. |
Creo que las intenciones de la reunión ya han sido manifestados durante la declaración de apertura del Presidente. | UN | فأعتقد أن نوايا الدورة قد أُعرب عنها بالفعل خلال البيان الاستهلالي للرئيس. |
Sr. Presidente: al respecto, recuerdo que, en su declaración inicial en calidad de Presidente de la Asamblea General, usted mencionó que | UN | وفي هذا الشأن، أذكر بأنكم ذكرتم، سيدي، بصفتكم رئيسا للجمعية العامة في خطابكم الاستهلالي أن: |
En mi discurso inaugural, cuando asumí mis funciones como Presidente de la Asamblea General, dije: | UN | وفي البيان الاستهلالي الذي أدليت به عند تقلدي مهام منصبي كرئيس للجمعية العامة قلت بأنه: |
Mi delegación desea felicitar también al Sr. Jayantha Dhanapala, Secretario General Adjunto, por su declaración preliminar. | UN | ويود وفدي أن يهنئ أيضا السيد جاياناثا دانابالا، وكيل الأمين العام على بيانه الاستهلالي. |
Ambos órganos cooperaron en la redacción del capítulo introductorio. | UN | وتعاونت الهيئتان في إعداد الفصل الاستهلالي. |
Un logro muy importante de la reunión de inauguración fue el marco consensual en que se perfilan las operaciones de la red. | UN | وكان من بين الانجازات الهامة للاجتماع الاستهلالي وضع إطار توافقي يحدد بوضوح عمليات الشبكة. |
Asimismo, deseo agradecer al Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, Sr. Nobuyasu Abe, su presentación introductoria, que nos pareció sumamente útil. | UN | وأود أيضا أن أشكر وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، السيد نوبوياسو آبي، على بيانه الاستهلالي الذي وجدناه مفيدا جدا. |
Integración inicial, orientación e iniciación | UN | الدخول في الخدمة والتوجيه والإرشاد الاستهلالي |