"الاستهلالي" - Translation from Arabic to Spanish

    • introductoria
        
    • apertura
        
    • inicial
        
    • inaugural
        
    • introducción
        
    • preliminar
        
    • introductorio
        
    • inauguración
        
    • presentación
        
    • discurso
        
    • iniciación
        
    • liminar
        
    Declaración introductoria por la Sra. Nafsiah Mboi, Relatora, Comité de los Derechos del Niño UN البيان الاستهلالي الذي أدلت به السيدة نفسية مبوي، مقررة لجنة حقوق الطفل
    No es posible abarcar en esta declaración introductoria todas las importantes materias de la investigación y aplicaciones de la tecnología espacial. UN ليس من الممكن في هذا البيان الاستهلالي تغطية جميع ميادين بحوث وتطبيقات الفضاء الهامة.
    De conformidad con lo solicitado por la CDI, la declaración introductoria pertinente del Presidente del Comité de Redacción está a disposición de los miembros de la Sexta Comisión. UN ووفقا لطلب لجنة القانون الدولي، أتيح ﻷعضاء اللجنة السادسة البيان الاستهلالي ذي الصلة الذي اعده رئيس لجنة الصياغة.
    A este respecto, la Sra. Warzazi se remitió a su declaración de apertura del 56º período de sesiones de la Subcomisión. UN وأشارت السيدة ورزازي في هذا الصدد إلى البيان الاستهلالي الذي أدلت به في الدورة السادسة والخمسين للجنة الفرعية.
    El ulterior material declarado excedentario en lo sucesivo sería incorporado continuamente al inventario inicial de manera irreversible. UN وأي مواد أخرى ستعلن كفوائض في المستقبل ستضاف باستمرار إلى الجرد الاستهلالي بطريقة لا تقبل النقض.
    La importante declaración inaugural formulada por el Presidente aparece resumida en los párrafos 15 a 23 de la sección II del informe. UN وإن البيان الاستهلالي الهام الذي ألقاه الرئيس ملخص في الفقرات من ١٥ إلى ٢٣ في القسم الثاني من التقرير.
    26. El representante de China expresó su agradecimiento por el informe de la secretaría, así como por la declaración introductoria hecha por el representante de la secretaría. UN ٦٢ ـ وأعرب ممثل الصين عن تقديره للتقرير الذي أعدته اﻷمانة وللبيان الاستهلالي الذي أدلى به ممثل اﻷمانة.
    Toma nota de la declaración formulada por el Comité Administrativo de Coordinación y de la declaración introductoria hecha por el Secretario General relativa al informe de la Comisión, UN تحيط علما ببيان لجنة التنسيق الادارية وبالبيان الاستهلالي لﻷمين العام بشأن تقرير اللجنة. أولا
    En cambio, otras delegaciones estimaron que la declaración introductoria del Administrador había aportado argumentos convincentes. UN ومن جهة أخرى، كان من رأي وفود أخرى أن البيان الاستهلالي الذي أدلى به مدير البرنامج قد قدم حججا مقنعة.
    En cambio, otras delegaciones estimaron que la declaración introductoria del Administrador había aportado argumentos convincentes. UN ومن جهة أخرى، كان من رأي وفود أخرى أن البيان الاستهلالي الذي أدلى به مدير البرنامج قد قدم حججا مقنعة.
    Sustitúyase la parte introductoria del párrafo por el texto siguiente: UN يستعاض عن الجزء الاستهلالي للفقرة بما يلي:
    Tomando nota de la declaración formulada por el Comité Administrativo de Coordinación y la declaración introductoria hecha por el Secretario General en relación con el informe de la Comisión, UN وإذ تحيط علما ببيان لجنة التنسيق اﻹدارية وبالبيان الاستهلالي لﻷمين العام بشأن تقرير اللجنة،
    Su delegación, por lo tanto, no puede tomar nota de la declaración introductoria al informe del Secretario General. UN ولذلك فإن وفده ليس في وضع يتيح له الاحاطة علما بالبيان الاستهلالي الذي تم بموجبه تقديم تقرير اﻷمين العام.
    En la 285ª sesión, la Presidenta del Comité, en su declaración introductoria, dijo que 1995 había sido un año especialmente importante en la historia del Comité. UN ١ - في الجلسة ٢٨٥، قالت رئيسة اللجنة في بيانها الاستهلالي إن عام ١٩٩٥ كان عاما ذا أهمية خاصة في تاريخ اللجنة.
    Mi delegación ha tomado nota de la completa declaración de apertura pronunciada por el Secretario General Adjunto. UN وقد أحاط وفدي علما بالبيان الاستهلالي الشامل الذي أدلى به وكيل الأمين العام.
    Creo que las intenciones de la reunión ya han sido manifestados durante la declaración de apertura del Presidente. UN فأعتقد أن نوايا الدورة قد أُعرب عنها بالفعل خلال البيان الاستهلالي للرئيس.
    Sr. Presidente: al respecto, recuerdo que, en su declaración inicial en calidad de Presidente de la Asamblea General, usted mencionó que UN وفي هذا الشأن، أذكر بأنكم ذكرتم، سيدي، بصفتكم رئيسا للجمعية العامة في خطابكم الاستهلالي أن:
    En mi discurso inaugural, cuando asumí mis funciones como Presidente de la Asamblea General, dije: UN وفي البيان الاستهلالي الذي أدليت به عند تقلدي مهام منصبي كرئيس للجمعية العامة قلت بأنه:
    Mi delegación desea felicitar también al Sr. Jayantha Dhanapala, Secretario General Adjunto, por su declaración preliminar. UN ويود وفدي أن يهنئ أيضا السيد جاياناثا دانابالا، وكيل الأمين العام على بيانه الاستهلالي.
    Ambos órganos cooperaron en la redacción del capítulo introductorio. UN وتعاونت الهيئتان في إعداد الفصل الاستهلالي.
    Un logro muy importante de la reunión de inauguración fue el marco consensual en que se perfilan las operaciones de la red. UN وكان من بين الانجازات الهامة للاجتماع الاستهلالي وضع إطار توافقي يحدد بوضوح عمليات الشبكة.
    Asimismo, deseo agradecer al Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, Sr. Nobuyasu Abe, su presentación introductoria, que nos pareció sumamente útil. UN وأود أيضا أن أشكر وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، السيد نوبوياسو آبي، على بيانه الاستهلالي الذي وجدناه مفيدا جدا.
    Integración inicial, orientación e iniciación UN الدخول في الخدمة والتوجيه والإرشاد الاستهلالي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more