"الاصطناعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sintéticas
        
    • artificiales
        
    • sintéticos
        
    • artificial
        
    • prótesis
        
    • sintética
        
    • antropógenas
        
    • antropogénicas
        
    • sintético
        
    • satélites
        
    • síntesis
        
    • ortopédicos
        
    • antropógenos
        
    • ortopedia
        
    • provocadas
        
    En Polonia, la producción ilegal de drogas sintéticas con materias primas suministradas desde el extranjero se está convirtiendo en un problema cada vez más grave. UN إن اﻹنتاج غير المشروع للمخدرات الاصطناعية في بولندا من مواد خام تجلب من الخارج بدأ يصبح مشكلة خطيرة على نحو متزايد.
    Se observó que era esencial comunicar datos forenses relativos, en particular, a las drogas sintéticas. UN وأشير إلى ضرورة الإبلاغ عن بيانات التحليل الجنائي ولا سيما المتعلقة بالمخدرات الاصطناعية.
    Esos miembros artificiales son las autoridades estatales, sin cuya ayuda el Tribunal no puede funcionar. UN وهذه اﻷطراف الاصطناعية هي سلطان الدول. فالمحكمة لا تستطيع أن تعمل دون مساعدتها.
    La facilidad con que algunos de esos productos sintéticos pueden sustituir a los productos naturales exige un enfoque global de los esfuerzos de internalización que abarque ambos tipos de productos. UN والسهولة التي يمكن بها أن تحل هذه المنتجات الاصطناعية محل المنتجات الطبيعية تستدعي توخي نهج شامل تجاه جهود الاستيعاب داخليا التي تشمل النوعين من المنتجات.
    Los riesgos de la alimentación artificial requieren mejorar la aplicación del Código UN تحتاج المخاطـر في مجـال التغذية الاصطناعية إلـــــى تحسين إنفاذ المدونة
    ¿Qué precursores se utilizan para fabricar drogas sintéticas en su país, y cuáles son las tasas de conversión registradas? UN ما هي السلائف المستخدمة في صنع المخدرات الاصطناعية في بلدكم وما هي معدلات التسريب التي لوحظت؟
    ¿Qué precursores se utilizan para fabricar drogas sintéticas en su país, y cuáles son las tasas de conversión registradas? UN ما هي السلائف المستخدمة في صنع المخدرات الاصطناعية في بلدكم وما هي معدلات التسريب التي لوحظت؟
    Entre los ejemplos en ese sentido figuran la sustitución entre café y té, aluminio y acero, algodón y fibras sintéticas. UN وتشمل أمثلة بهذا الخصوص الاستبدال بين البن والشاي، واﻷلومنيوم والصلب، والقطن واﻷلياف الاصطناعية.
    El principal problema que se plantea en este sector es la competencia de las fibras sintéticas. UN والمشكلة الرئيسية التي تواجه هذا القطاع هي المنافسة من اﻷلياف الاصطناعية.
    No obstante, la introducción ilegal de drogas sintéticas procedentes de otros países sigue siendo nuestra preocupación principal. UN ومع ذلك، فإن استقدام المخدرات الاصطناعية من الخارج بصورة غير قانونية لا يزال موضع قلقنا الرئيسي.
    Las drogas sintéticas, por su parte, comienzan a desplazar a las naturales, especialmente en los países industrializados. UN وعلاوة علــى ذلك، بــدأت المخدرات الاصطناعية تحــل محل المخدرات الطبيعية وخاصة في البلدان الصناعية.
    No obstante, es probable que este enfoque tenga poca aceptación mientras persistan los incentivos artificiales al uso de la energía. UN غير أنه يرجح أن يحقق هذا النهج قليلا من التقدم ما دامت الحوافز الاصطناعية لاستخدام الطاقة مستمرة.
    Deben eliminarse las subvenciones y todas las demás barreras artificiales al comercio. UN وينبغي إنهاء الإعانات وإزالة جميع الحواجز الاصطناعية الأخرى أمام التجارة.
    Informática para el diseño y gestión eficaz de sistemas artificiales complejos. UN المعلومات الخاصة بتصميم وادارة النظم الاصطناعية المعقدة
    Análogamente, se han establecido criterios relacionados con los PMP para los materiales de algodón y los productos sintéticos utilizados en las suelas. UN وبالمثل، وُضعت معايير تتصل بأساليب التجهيز والانتاج لمواد النعال الاصطناعية القطنية.
    La Junta informa también de que en los países bálticos se ha registrado un incremento del uso indebido de los opiáceos sintéticos. UN وتفيد الهيئة أيضا بأن دول البلطيق تشهد زيادة في إساءة استعمال المواد الاصطناعية شبه اﻷفيونية.
    Algunos de los productos naturales que exportan los países en desarrollo comportan ventajas ambientales respecto de los productos sintéticos que compiten con ellos. UN إن عدداً من المنتجات الطبيعية التي تصدرها البلدان النامية يتسم بمزايا بيئية مقارنة بالمواد الاصطناعية المنافسة لها.
    Tiene el lago artificial Apanás con un área de 51 metros cuadrados. UN وتوجد هناك بحيرة أباناس الاصطناعية التي تبلغ مساحتها ٥١ كيلو مترا مربعا.
    El centro tiene capacidad para producir 16 prótesis por mes y dar tratamiento de fisioterapia a 26 personas. UN ويستطيع المركز إنتاج 16 من الأطراف الاصطناعية في الشهر، وتقديم خدمات العلاج الطبيعي ل26 شخصاً.
    Gracias a la estrecha colaboración con el centro de programación del satélite se obtuvieron datos de radar de abertura sintética. UN وقد حصل على البيانات من الرادار ذي الفتحة الاصطناعية بفضل التعاون الوثيق مع مركز البرمجة الساتلية .
    Inventario de las emisiones antropógenas y la UN حصر الانبعاثات الاصطناعية وبالوعات غازات الدفيئة
    Las fuentes antropogénicas no intencionales pueden dividirse en fuentes puntuales y fuentes difusas. UN ويمكن تقسيم المصادر الاصطناعية غير العمدية إلى مصادر ثابتة ومصادر انتشارية.
    El pelo que tenía en las uñas no es humano, es sintético. Open Subtitles الشعر في ظل هذه المسامير ليس الإنسان ، فمن الاصطناعية.
    El uso de las drogas de síntesis y de las drogas inyectables aumenta de año en año. UN ويتزايد كل سنة تعاطي المخدرات الاصطناعية والمخدرات المستخدمة عن طريق الحقن.
    Se está preparando un nuevo estatuto sobre el suministro de dispositivos de ayuda ortopédicos, auditivos, ópticos y de otros tipos. UN ويجري وضع مشروع نظام أساسي جديد متعلق بتوفير الأطراف الاصطناعية والأجهزة السمعية والبصرية وغيرها من الأجهزة المساعدة.
    Hace falta también elaborar hipótesis realistas de las abundancias de cantidades minúsculas de gases antropógenos y biógenos en el futuro. UN ويلزم أيضاً تطوير تصورات واقعية لتوافر الغازات النزرة الاصطناعية والأحيائية في المستقبل.
    Servicios de rehabilitación física y ortopedia UN إعادة التأهيل الجسدي والأطراف الاصطناعية
    La OMS se ocupa de la rehabilitación de los civiles que quedaron incapacitados debido a lesiones provocadas por la explosión de minas terrestres suministrando sillas de ruedas, miembros artificiales y materias primas para la fabricación de miembros artificiales en el plano local. UN وتقوم منظمة الصحة العالمية بتأهيل المدنيين المعاقين في إصابات بسبب انفجار ألغام، بما في ذلك توفير الكراسي المتحركة واﻷطراف الاصطناعية والمواد الخام لصناعة اﻷطراف الاصطناعية محليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more