"الاطار التشريعي" - Translation from Arabic to Spanish

    • marco legislativo
        
    • marco legal
        
    De manera análoga, hay muchos casos de revisión del marco legislativo que rige el sector de la vivienda. UN وهنالك أيضا الكثير من الحالات المتعلقة بمراجعة وتنقيح الاطار التشريعي الذي يحكم قطاع المأوى.
    25. No cabe duda de que en el marco legislativo están bien representados los derechos políticos de la mujer. UN ٢٥ - يبدو فعلا، أن الاطار التشريعي ممثل إلى حد كبير فيما يخص الحقوق السياسية للمرأة.
    En algunos países, esa aplicación es sólo parcial y está aún por establecer el marco legislativo. UN وفي بعض البلدان تنفذ خطة العمل بصورة جزئية فقط كما ان الاطار التشريعي اللازم لم يوضع بعد.
    I. marco legal e institucional general UN أولا- الاطار التشريعي والمؤسسي العام
    Cuestiones tratadas en el capítulo I (“marco legal e institucional general”) de la Guía Legislativa de la CNUDMI 87-91 17 UN ثالثا- مسائل تناولها الفصل الأول، " الاطار التشريعي والمؤسسي العام " من دليل الأونسيترال التشريعي
    Esta estructura constituye el marco legislativo y programático del presupuesto por programas para el bienio 1992-1993. UN وتشكل هذه التركيبة الاطار التشريعي والبرنامجي للميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٧.
    Esas medidas ampliarán aún más el marco legislativo, ejecutivo y administrativo en Sri Lanka para dar efecto a sus obligaciones en calidad de Estado Parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وستزيد هذه التدابير من تعزيز الاطار التشريعي والتنفيذي والاطاري في سري لانكا ﻷداء التزاماتها باعتبارها دولة طرفا في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Esa enmienda ha proporcionando el marco legislativo necesario para crear una división escolar provincial para ese idioma de minorías, que se encarga de las cuestiones relativas a la educación de los niños de padres francófonos. UN ويكفل التعديل الاطار التشريعي ﻹنشاء شعبة تعنى بمدارس لغات اﻷقليات على صعيد المقاطعة تناط بمسؤولية اﻷمور المتعلقة بتعليم أطفال الوالدين الناطقين باللغة الفرنسية.
    58. Más recientemente, ha aumentado la tendencia hacia la negociación y la celebración de acuerdos, en el nuevo marco legislativo de la Ley de Relaciones en el Lugar de Trabajo de 1996. UN ٨٥- وقد ازداد مؤخراً الاتجاه إلى المساومة والاتفاق ضمن الاطار التشريعي الجديد لقانون العلاقات في أماكن العمل لعام ٦٩٩١.
    I. marco legislativo e institucional general UN اضافة أولا - الاطار التشريعي والمؤسسي العام
    Esos planes nacionales abarcaban el desarrollo alternativo, la reducción de la oferta y la demanda de drogas y el fortalecimiento del marco legislativo. UN وتشمل تلك الخطط الوطنية مجالات التنمية البديلة وخفض عرض المخدرات والطلب عليها وتدعيم الاطار التشريعي .
    Muchos Estados necesitan asistencia para establecer un marco legislativo e instrumentos de investigación, como la creación de dependencias de inteligencia financiera, para combatir el blanqueo de dinero. UN ويحتاج العديد من الدول إلى المساعدة من أجل ارساء الاطار التشريعي وأدوات تحقيقه مثل انشاء وحدات للاستخبارات المالية لمكافحة غسل الأموال.
    IV. marco legislativo institucional de los derechos humanos en la Jamahiriya Árabe Libia UN رابعاً - الاطار التشريعي والمؤسساتي لحقوق الإنسان في الجماهيرية
    Durante los seis años transcurridos a partir de diciembre de 1989, el marco legislativo e institucional que define una sociedad democrática ha evolucionado en forma constante en Rumania. UN وفي السنوات الست التي انقضت منذ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩، أخذ الاطار التشريعي والمؤسسي الرامي إلى تحقيق مجتمع ديمقراطي يتطور باطراد في رومانيا.
    36. El marco legislativo en vigor actualmente en Grecia con respecto a la eliminación de todas las formas de discriminación entre el hombre y la mujer se considera uno de los más avanzados. UN ٦٣ - يعتبر الاطار التشريعي المطبق حاليا في اليونان للقضاء على جميع أشكال التمييز بين الرجل والمرأة من أكثر اﻷطر التشريعية تقدما.
    45. Como fuere, el marco legislativo, por progresista que sea, no resulta suficiente por sí solo para resolver los problemas, garantizar la igualdad de trato y promover la igualdad de oportunidades. UN ٥٤ - وعلى أي حال فإن الاطار التشريعي لا يكفي وحده مهما كان متقدما لحل المشاكل وضمان المساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص.
    I. marco legislativo e institucional general 1-11 4 UN أولا - الاطار التشريعي والمؤسسي العام
    A. Cuestiones tratadas en el capítulo I (“marco legal e institucional general”) de la Guía Legislativa de la CNUDMI UN ألف- مسائل تناولها الفصل الأول، " الاطار التشريعي والمؤسسي العام " من دليل الأونسيترال التشريعي
    I. marco legal e institucional general UN أولا- الاطار التشريعي والمؤسسي العام
    Marco constitucional, legal e institucional (véase cap. I, " marco legal e institucional general " , párrs. 2 a 14) UN الاطار الدستوري والتشريعي والمؤسسي (انظر الفصل الأول، " الاطار التشريعي والمؤسسي العام " ، الفقرات 2-14)
    Cuestiones tratadas en el capítulo IV (“Construcción y explotación de infraestructuras: marco legal y acuerdo de 95-99 19 proyecto”) de la Guía Legislativa de la CNUDMI UN مسائل تناولها الفصل الرابع، " تشييد البنية التحتية وتشغيلها: الاطار التشريعي واتفاق المشروع " من دليل الأونسيترال التشريعي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more